"المستورد أو" - Translation from Arabic to French

    • importateur ou
        
    • importatrice ou
        
    • d'importation ou
        
    • importé ou
        
    • importateur Partie ou
        
    • l'importateur et
        
    L'importateur ou l'exportateur dont le nom figure sur la déclaration doit également être en possession d'un code client. UN كما يجب أن يكون لـدى المستورد أو المصدّر الوارد اسمــه على مستند التصريح رمــز العميل الجمركي.
    Si le fabricant, l'importateur ou le distributeur sont installés hors du territoire polonais, l'identité de la personne responsable de l'importation de la substance ou de la préparation sur le territoire polonais doit figurer sur la fiche. UN وفي الحالة التي يكون فيها المنتج أو المستورد أو الموزع خارج إقليم جمهورية بولندا، يتعين أيضا أن تتم الإشارة في البطاقة إلى هوية الشخص المسؤول عن استيراد المادة أو المستحضر إلى جمهورية بولندا.
    Les exportateurs devaient donc, par exemple, utiliser des types d'emballage différents en fonction du pays importateur ou de la société importatrice, ce qui alourdissait leurs coûts. UN ولذلك، يضطر المصدﱢرون الى مراعاة الفروق في مواد التعبئة بحسب البلد المستورد أو بحسب كل شركة مستوردة، مما يترتب عليه ارتفاع التكاليف.
    En outre, il est évident que les critères de la Convention s'appliqueraient aux déchets appauvrissant la couche d'ozone déclarés comme dangereux par la législation nationale de la Partie exportatrice, importatrice ou de transit. UN وفضلاً عن هذا، من الواضح أن شروط الاتفاقية ستنطبق على نفايات المواد المستنفدة لطبقة الأوزون التي تعتبر خطرة بموجب التشريع الداخلي للطرف المصدر أو المستورد أو طرف النقل العابر.
    En conséquence, dans le cas d'un dommage écologique survenant dans un pays d'importation ou de transit, le pays exportateur serait automatiquement tenu à la garantie solidaire. UN ومن ثم، ففي حالة وقوع ضرر بيئي في البلد المستورد أو بلد المرور العابر، يصبح البلد المصدر تلقائيا مسؤولا مسؤولية مشتركة وتضامنية عن الضرر البيئي الذي تسبب فيه.
    Il a à plusieurs reprises, mais en vain, demandé aux autorités douanières ougandaises de lui communiquer des renseignements sur les saisies d’or frauduleusement importé ou exporté. UN وطلب الفريق مرارا الحصول على معلومات من السلطات الجمركية الأوغندية عن مضبوطات الذهب المستورد أو المصدَّر بطرق احتيالية ولكنه لم يتلق أي معلومات في هذا الصدد.
    Une telle notification générale établit les modalités et conditions du consentement de l’État importateur Partie ou non Partie. La notification peut être révoquée à tout moment par cet État Partie ou non Partie. UN ويوضح هذا الإخطار العام أي شروط وأحكام يقدم الطرف المستورد أو غير الطرف بمقتضاها موافقته، ويجوز لذلك الطرف أو غير الطرف في أي وقت إلغاء هذا الإخطار.
    L'importateur ou l'exportateur doit déclarer les biens stratégiques et les soumettre aux procédures d'inspection uniquement aux postes de douane désignés. UN يلتزم المستورد أو المصدر بإعلان البضائع الاستراتيجية وبتقديمها للتفتيش في النقاط الجمركية المحددة لذلك فقط.
    Si, compte tenu des renseignements fournis par l'importateur ou obtenus d'autres sources, l'administration des douanes a des motifs de considérer que les liens ont influencé le prix, elle communiquera ses motifs à l'importateur et lui donnera une possibilité raisonnable de répondre. UN وإذا كان لدى إدارة الجمارك، في ضوء المعلومات المقدمة من المستورد أو خلافه، أسباب لاعتبار أن الصلة أثرت في السعر، فإنها تقوم بإبلاغ أسبابها للمستورد ويعطي المستورد فرصة معقولة للرد.
    Les demandes de licence, de même que les données et informations sur l'importation ou l'exportation de biens stratégiques fournies par l'importateur ou l'exportateur, sont présentées par les personnes physiques ou, le cas échéant, par les administrateurs des personnes morales concernées. UN يتولى اﻷشخاص الطبيعيون أو مديرو اﻷشخاص القانونيين، تبعاً للحالة، طلبات الحصول على التراخيص والتواريخ والمعلومات المتعلقة باستيراد وتصدير البضائع الاستراتيجية التي يقدمها المستورد أو المصدر.
    L'expression pays importateur ou Membre importateur désigne respectivement un pays ou un Membre dont les importations de cacao converties en équivalent de cacao en fèves dépassent les exportations; UN 11- البلد المستورد أو العضو المستورد يعني أي بلد أو عضو، حسب الحال، تفوق وارداته من الكاكاو، محسوبة كحبوب، صادراته منه؛
    C. Trafic illicite résultant du comportement de l'importateur ou de l'éliminateur UN جيم - الاتجار غير المشروع الناشئ عن سلوك المستورد أو المتخلص
    L'autorisation d'importation ou d'exportation des objets ci-dessus visés doit préciser l'identité de 1'importateur ou de l'exportateur, les catégories des objets ainsi que le motif licite de l'importation ou de l'exportation. UN ويجب أن تحدد تراخيص استيراد أو تصدير المــــواد المذكـــورة أعلاه هوية المستورد أو المصدر وفئات المواد والأسباب المشروعة للاستيراد أو التصدير.
    En l'absence de l'autorisation d'importation, les objets doivent être déposés par l'importateur ou le destinataire dans un dépôt administratif sous la garde exclusive et le contrôle permanent des services de l'État. UN وفي حال عدم توافر ترخيص بالاستيراد يودع المستورد أو المتلقي المواد في مستودع إداري تحت حراسة مطلقة ومراقبة دائمة من دوائر الدولة.
    Au cas où cette autorisation serait refusée, 1'importateur ou le destinataire doivent assurer le renvoi des objets à leurs frais sous la surveillance et le contrôle des services de l'État qui assurent le contrôle de l'embarquement desdits objets. UN وفي حال رفض هذا الترخيص، على المستورد أو المتلقي أن يكفل إعادة المواد على نفقته الخاصة تحت حراسة ومراقبة دوائر الدولة التي تكفل مراقبة شحن المواد المذكورة.
    D'une manière générale, c'est l'importateur ou l'exportateur des biens visés qui emploie ces pratiques et cherche à modifier l'origine, le code du Système harmonisé ou la valeur des biens afin que les autorités douanières du pays importateur ne puissent pas leur appliquer la mesure en question. UN وعموما يلجأ إلى تلك الممارسات مستورد السلع الخاضعة لتلك التدابير أو مُصدّرها. ويحاول المستورد أو المصدر أو كلاهما تغيير منشأ السلع أو النظام المنسق لتوصيف السلع وترقيمها أو قيمتها لكي لا تتعامل السلطات الجمركية في البلدان المستوردة مع تلك السلع باعتبارها خاضعة لتدبير ما.
    1. La législation de chaque membre prévoira un droit d'appel n'entraînant aucune pénalité, concernant toute détermination de la valeur en douane, pour l'importateur ou toute autre personne qui pourrait être redevable des droits. UN ١ - ينص تشريع كل عضو فيما يتعلق بتحديد القيمة الجمركية على حق الاستئناف، بدون غرامة، من قبِل المستورد أو أي شخص آخر معرض لدفع الرسوم.
    Dans ce cas, la Partie exportatrice peut exporter le produit chimique uniquement si celui-ci est homologué pour utilisation dans la Partie importatrice ou a été précédemment importé par cette Partie ou si la Partie importatrice a donné un consentement explicite. UN وفي هذه الحالة يجوز للطرف المصدر ألا يصدر المادة الكيميائية إلا إذا كانت مسجلة للاستخدام في الطرف المستورد أو إذا تم تصديرها في السابق للطرف المستورد، أو إذا تم الحصول على موافقة صريحة من الطرف المستورد.
    Cette expression s'appliquait à tout commerce entravant l'application de mesures de réglementation par une Partie et qui constituait un recul par rapport aux progrès accomplis dans l'application de solutions de remplacement du bromure de méthyle ou qui était contraire à la politique nationale d'une Partie importatrice ou exportatrice. UN وهكذا فإن هذا المصطلح يعني تلك التجارة التي تؤثر تأثيراً ضاراً على تنفيذ تدابير الرقابة من جانب أي طرف، تسمح بالنكوص عن استحداث بدائل لبروميد الميثيل تحققت بالفعل أو تتنافى مع السياسيات المحلية للطرف المستورد أو للطرف المصدر.
    :: Les États ne doivent pas autoriser un transfert s'il risque d'être détourné, dans le pays de transit ou d'importation, ou d'être réexporté en vue d'utilisations non autorisées ou aux fins du commerce illicite. UN :: تمتنع الدول عن الترخيص بعملية نقل إذا كان من المرجح تحويل مسارها داخل بلد العبور أو البلد المستورد أو إعادة تصديرها من أجل استخدامات غير مرخص بها أو لتوجيهها نحو اتجار غير مشروع.
    Ces véhicules transportaient souvent des cargaisons entières de nourriture, de riz, de farine, de blé importé ou d'agrumes destinés au marché. UN وكانت الآليات المسروقة تحمل في كثير من الأحيان حمولة كاملة من المواد الغذائية كالرز أو الدقيق أو القمح المستورد أو الحمضيات الجاهزة للتسويق.
    Dans son projet de registre, le secrétariat indique que la Partie exportatrice devrait toujours recevoir de l'État importateur Partie ou non Partie une attestation du fait que le mercure sera uniquement destiné à une utilisation permise au titre du paragraphe 6 de l'article 3 de la Convention. UN وفي اقتراح استمارة للسجل، تلاحظ الأمانة أن أي بلد مستورد لا يزال عليه أن يطلب معلومات من الطرف المستورد أو غير الطرف بأن الزئبق هو لأغراض مسموح بها بموجب الفقرة 6 من المادة 3 من الاتفاقية.
    Les importations et les exportations de diamants sont donc soumises au système de certification du Processus de Kimberley et les certificats doivent indiquer l'identité de l'importateur et de l'exportateur et l'échéancier d'expédition. UN ولذلك، يتطلب استيراد وتصدير الماس الحصول على شهادة تجهيز كيمبرلي التي تبينه هوية المستورد أو المصدِّر ومواعيد الشحن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more