"المستوطنات البشرية المستدامة" - Translation from Arabic to French

    • durable des établissements humains
        
    • établissements humains durables
        
    • établissements humains viables
        
    • durable des établissement humains
        
    • viabilité des établissements humains
        
    • la durabilité des établissements humains
        
    • développement viable des établissements humains
        
    Sous-programme 1 : logement et développement durable des établissements humains UN البرنامج الفرعي 1: المأوى وتنمية المستوطنات البشرية المستدامة
    Sous-programme 1 : Logement et développement durable des établissements humains UN البرنامج الفرعي 1: المأوى وتنمية المستوطنات البشرية المستدامة
    Logement et développement durable des établissements humains UN المأوى والتنمية المستوطنات البشرية المستدامة
    Meilleure sensibilisation mondiale aux questions relatives aux établissements humains durables UN تحسين الوعي العالمي بقضايا المستوطنات البشرية المستدامة
    Le processus de développement d'établissements humains durables a été affecté dans certains pays par des catastrophes naturelles et des conflits. UN 8- لقد تم إعاقة عملية تنمية المستوطنات البشرية المستدامة في العديد من البلدان من جراء الكوارث الطبيعية والنزاعات.
    a) Des établissements humains viables dans un monde en pleine urbanisation; UN )أ( المستوطنات البشرية المستدامة في عالم آخذ في التحضر؛
    2. Sous-programme 1 : Logement et développement durable des établissements humains UN 2- البرنامج الفرعي 1: المأوى وتنمية المستوطنات البشرية المستدامة
    Réaffirmant que le développement durable des établissements humains est une responsabilité nationale et qu'il est essentiel que la communauté internationale fournisse des ressources nouvelles et additionnelles, UN وإذْ تؤكد من جديد أن تنمية المستوطنات البشرية المستدامة هي مسؤولية محلية وأن توفر الموارد الجديدة والإضافية من المجتمع الدولي أمر حاسم،
    Objectif de l'Organisation : Améliorer les conditions de logement des pauvres, dans le monde, et assurer le développement durable des établissements humains. UN هدف المنظمة: تحسين أحوال المأوى لفقراء العالم وضمان توفير المستوطنات البشرية المستدامة
    Objectif de l'Organisation : Améliorer les conditions de logement des pauvres, dans le monde, et assurer le développement durable des établissements humains UN هدف المنظمة: تحسين أحوال المأوى لفقراء العالم وضمان توفير المستوطنات البشرية المستدامة
    Accès aux services de base pour tous dans l'optique d'un développement durable des établissements humains UN توفير الحصول على الخدمات الأساسية للجميع في إطار المستوطنات البشرية المستدامة
    Logement et développement durable des établissements humains UN المأوى وتنمية المستوطنات البشرية المستدامة
    Ils jugeaient les réunions régionales utiles pour aider les pays à formuler leurs priorités nationales et leurs stratégies régionales sur des questions communes concernant le logement et un développement durable des établissements humains. UN وقالوا إنهم يعتبرون هذه الاجتماعات الإقليمية مفيدة في مساعدة البلدان في صياغة أولوياتها الوطنية واستراتيجياتها الإقليمية بشأن القضايا المشتركة المتعلقة بالمأوى وتنمية المستوطنات البشرية المستدامة.
    Remplacer < < Développement urbain durable > > par < < Développement durable des établissements humains > > . UN يستعاض عن العنوان " التنمية الحضرية المستدامة " بالعنوان " المستوطنات البشرية المستدامة " .
    Remplacer < < Développement urbain durable > > par < < Développement durable des établissements humains > > . UN يستعاض عن العنوان " التنمية الحضرية المستدامة " بالعنوان " المستوطنات البشرية المستدامة " .
    Les débats porteront essentiellement sur le rôle du partenariat dans la lutte pour des établissements humains durables. UN وسيكون التركيز الرئيسي في مناقشات الفريق على دور الشراكة في تحقيق المستوطنات البشرية المستدامة.
    Les débats porteront essentiellement sur le rôle du partenariat dans la lutte pour des établissements humains durables. UN وسيكون التركيز الرئيسي في مناقشات الفريق على دور الشراكة في تحقيق المستوطنات البشرية المستدامة.
    Les débats porteront essentiellement sur le rôle du partenariat dans la lutte pour des établissements humains durables. UN وسيكون التركيز الرئيسي في مناقشات الفريق على دور الشراكة في تحقيق المستوطنات البشرية المستدامة.
    Des établissements humains viables dans un monde urbanisé, y compris les questions relatives aux politiques foncières et à la réduction des effets de catastrophes naturelles relatives aux politiques UN المستوطنات البشرية المستدامة في عالم آخذ في النمو الحضري بما في ذلك القضايا المتصلة بسياسات اﻷراضي والتخفيف من الكوارث الطبيعية
    Des établissements humains viables dans un monde urbanisé, y compris les questions relatives aux politiques foncières et à l'atténuation des effets des catastrophes naturelles : rapport du Directeur exécutif UN المستوطنات البشرية المستدامة في عالم آخذ في التحضر بما في ذلك القضايا المتصلة بسياسات اﻷراضي والتخفيف من حدة الكوارث الطبيعية: تقرير المدير التنفيذي
    Cette dernière devrait continuer de centrer son attention sur la fourniture d'un logement meilleur pour tous dans le cadre d'une approche globale et intégrée considérant les établissements urbains et ruraux comme indissociables de la création d'établissements humains viables. UN وأشارت إلى أنه ينبغي للجنة أن تواصل التركيز على توفير مأوى للجميع عن طريق نهج شامل ومتكامل ينظر إلى المستوطنات الحضرية والريفية بوصفهما جزأين لا يتجزآن من تنمية المستوطنات البشرية المستدامة.
    L'intérêt présenté par le double objectif du Programme pour l'Habitat, < < un logement pour tous > > et < < le développement durable des établissement humains dans un monde en voie d'urbanisation > > , a augmenté durant l'année 2008. UN 2 - اكتسب هدفا جدول أعمال الموئل المترابطان " كفالة المأوى للجميع " و " إقامة المستوطنات البشرية المستدامة في عالم آخذ في التحضر " أهمية مضافة في عام 2008.
    De plus, en raison de l'importance des interactions entre la viabilité des établissements humains, l'eau et l'assainissement, ONU-Habitat a créé un Fonds d'affectation spéciale pour l'eau et l'assainissement. UN وفضلاً عن ذلك، ففي ضوء الطبيعة الجوهرية لعلاقة الترابط بين المستوطنات البشرية المستدامة وبين المياه والصرف الصحي، أنشأ موئل الأمم المتحدة صندوقاً استئمانياً للمياه ومرافق الصرف الصحي.
    c) Mieux faire connaître dans le monde les problèmes de la durabilité des établissements humains UN (ج) تعزيز الوعي العالمي بقضايا المستوطنات البشرية المستدامة
    Ce potentiel peut être exploité grâce à des politiques appropriées de développement viable des établissements humains qui mettent l'accent sur un recours accru aux matériaux et ressources humaines disponibles localement, et encouragent un souci de rentabilité dans la conception et l'utilisation de méthodes économisant l'énergie, entre autres initiatives. UN ويمكن تحقيق تلك الامكانيات الايجابية من خلال سياسات المستوطنات البشرية المستدامة المناسبة التي تشدد على زيادة استخدام المواد والموارد البشرية المحلية، وتؤدي الى تشجيع ودعم كفاءة التصميم وطرق توفير الطاقة، ضمن مبادرات أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more