La politique visant à créer ou à étendre les colonies de peuplement dans les territoires occupés est une violation grave de la quatrième Convention de Genève. | UN | اﻷولى، إن سياسة إنشاء أو توسيع المستوطنات في اﻷراضي المحتلة تعد مخالفة خطيرة لاتفاقية جنيف الرابعة. |
L'expansion des colonies de peuplement dans les territoires occupés constitue une nouvelle tentative d'empiétement délibéré à l'encontre du peuple palestinien et de provocation des sentiments de ce peuple. | UN | ثم إن التوسع في بناء المستوطنات في اﻷراضي المحتلة يشكل محاولة أخرى للتعدي المتعمد واستفزازا لمشاعر الشعب الفلسطيني. |
Le processus de paix au Moyen-Orient est sérieusement menacé par le refus d'Israël de geler la construction de colonies de peuplement dans les territoires occupés. | UN | أما عملية السلام في الشرق اﻷوسط، فقد أصبحت معرضة لخطر جسيم نتيجة رفض إسرائيل تجميد بناء المستوطنات في اﻷراضي المحتلة. |
C'est pourquoi les Maldives demandent à Israël de geler l'extension de toutes les colonies dans les territoires occupés. | UN | ولذلك تناشد ملديف إسرائيل تجميد التوسع في جميع المستوطنات في الأراضي المحتلة. |
L'implantation de colonies dans les territoires occupés constitue une violation de la quatrième Convention de Genève et de la Convention IV de 1907 de La Haye. | UN | 35 - يشكل بناء المستوطنات في الأراضي المحتلة انتهاكا لاتفاقية جنيف الرابعة واتفاقية لاهاي الرابعة لعام 1907. |
9. Appellation des colonies des territoires occupés | UN | 9 - استخدام أسماء المستوطنات في الأراضي المحتلة |
Le fait qu'Israël continue à judaïser Jérusalem, établit des colonies dans les territoires occupés et ne respecte pas les obligations auxquelles il a souscrit a conduit au blocage du processus de paix. | UN | وقال إن استمرار إسرائيل في تهويد القدس وبناء المستوطنات في اﻷراضي المحتلة وتقاعسها عن الوفاء بالالتزامات المتفق عليها أوصلا عملية السلام إلى حالة جمود. |
À cet égard, l'Union européenne rappelle qu'elle considère l'implantation de colonies de peuplement dans les territoires occupés comme illégale et contraire au droit international. | UN | وفي هذا الصدد، يكرر الاتحاد اﻷوروبي موقفه القائل بأن بناء المستوطنات في اﻷراضي المحتلة أمر غير مشروع ويتعارض مع القانون الدولي. |
Le Comité a suivi attentivement la situation sur le terrain, et le Président a adressé une lettre au Secrétaire général et au Président du Conseil de sécurité sur la question de l'expansion et de la consolidation des colonies de peuplement dans les territoires occupés. | UN | وقد رصدت اللجنة عن كثب الحالة على أرض الواقع، ووجه رئيسها رسالة إلى كل من اﻷمين العام ورئيس مجلس اﻷمن بشأن قيام الحكومة الاسرائيلية بتوسيع نطاق المستوطنات في اﻷراضي المحتلة وتثبيتها. |
Il faut absolument éviter que des actes unilatéraux comme, notamment, la construction de colonies de peuplement dans les territoires occupés, n'exercent une influence négative sur le processus de négociation. | UN | إن تنفيذ هذا المبدأ يجب أن يتسم بالشمولية ولا بد من التخلي عن تلك اﻷعمال المنفردة وبخاصة بناء المستوطنات في اﻷراضي المحتلة التي تؤدي إلى إحداث آثار سلبية على مسيرة التفاوض. |
741. En outre, la communauté internationale s'est montrée préoccupée par les décisions du Gouvernement d'Israël d'exproprier des terres et d'étendre les colonies de peuplement dans les territoires occupés. | UN | ٧٤١ - وباﻹضافة إلى ذلك، ما برح القلق يساور المجتمع الدولي بسبب قرارات حكومة اسرائيل القاضية بمصادرة اﻷراضي وتوسيع المستوطنات في اﻷراضي المحتلة. |
Nous espérons que le projet de résolution soumis à cette session extraordinaire d'urgence constituera un message clair pour le Gouvernement israélien quant à la solidarité de la communauté internationale et à la nécessité pour lui d'arrêter immédiatement la création de colonies de peuplement dans les territoires occupés et de respecter l'intégrité territoriale. | UN | ونأمل أن يمثــل القــرار الــذي ستنظر فيه الدورة الطارئة الخاصة توجيه رسالة واضحة للحكومة اﻹسرائيلية بتضامــن أطراف المجتمع الدولــي والمطالبة الفورية بوقف بناء المستوطنات في اﻷراضي المحتلة التي يجب أن تحترم إسرائيــل وحدتها وسلامتها اﻹقليمية. |
L'Union européenne déplore qu'Israël n'ait pas répondu aux appels de l'Assemblée générale et de la communauté internationale en vue de mettre fin aux travaux de construction à Djabal Abou Ghounaym/Har Homa, sur la Rive occidentale occupée, et plus généralement de suspendre le développement des colonies de peuplement dans les territoires occupés, y compris Jérusalem. | UN | ويشجب الاتحاد اﻷوروبي فشل اسرائيل الاستجابة إلى مناشدات الجمعية العامة والمجتمع الدولي ﻹيقاف أعمال اﻹنشاء في جبل أبو غنيم/هارحوما في الضفة الغربية المحتلة، وللتوقف بشكل عام عن إنشاء المستوطنات في اﻷراضي المحتلة بما فيها القدس. |
Le 15 juillet, une conférence des Nations Unies chargée d’examiner si les colonies de peuplement dans les territoires occupés violent le droit international a été suspendue après un peu plus d’une demi-heure, étant entendu qu’elle ne reprendrait que si la situation sur le terrain s’aggravait. | UN | ١٠٧ - وفي ١٥ تموز/يوليه، أرجئ مؤتمر لﻷمم المتحدة لدراسة ما إذا كانت المستوطنات في اﻷراضي المحتلة تنتهك القانون الدولي بعد أقل قليلا من نصف الساعة، بعد الاتفاق على معاودة عقده فقط إذا ما تفجر الوضع على أرض الواقع. |
M. Kharrazi (République islamique d'Iran) (interprétation de l'anglais) : La convocation de la dixième session extraordinaire d'urgence de l'Assemblée générale, pour examiner la politique israélienne de construction de colonies de peuplement dans les territoires occupés, et récemment dans la ville sainte d'Al Qods, témoigne clairement de la vive inquiétude et de l'indignation des États Membres. | UN | السيد خرازي )جمهورية إيران اﻹسلامية( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إن الدعوة إلى عقد الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة للجمعية العامة، للنظر في السياسة اﻵثمة التي تنتهجها إسرائيل ببناء المستوطنات في اﻷراضي المحتلة - ومؤخرا في مدينة القدس الشريف - يبين بجلاء غضب الدول اﻷعضاء وقلقها الشديد. |
29. Le 20 janvier 1994, un porte-parole du Ministère israélien des finances aurait déclaré que 30 millions de dollars supplémentaires de crédits avaient été affectés au renforcement de la sécurité des colonies de peuplement dans les territoires occupés. (Al-Tali'ah, 20 janvier 1994) | UN | ٢٩ - وورد في ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ أن ناطقا باسم وزارة المالية الاسرائيلية صرح بأنه قد تم تخصيص ٣٠ مليون دولار إضافية لتعزيز أمن المستوطنات في اﻷراضي المحتلة. )الطليعة، ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤( |
Le gel de la construction de colonies dans les territoires occupés, la levée du blocus de Gaza et l'arrêt des attaques contre des populations civiles sont des éléments cruciaux du processus. | UN | إن تجميد بناء المستوطنات في الأراضي المحتلة ورفع حصار غزة وإنهاء الهجمات ضد السكان المدنيين عناصر مهمة من عناصر العملية. |
Nous tenons à saisir cette occasion pour demander au Gouvernement des États-Unis et à l'Union européenne d'exercer leur influence pour convaincre le Gouvernement israélien de cesser la construction de colonies dans les territoires occupés. | UN | نغتنم هذه الفرصة لكي نناشد حكومة الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الأوروبي ممارسة نفوذهما لإقناع حكومة دولة إسرائيل بالكف عن بناء المستوطنات في الأراضي المحتلة. |
9. Appellation des colonies des territoires occupés | UN | 9 - استخدام أسماء المستوطنات في الأراضي المحتلة |
15. Le 20 janvier, le Premier Ministre, Benyamin Nétanyahou, a spécifié qu'Israël continuerait à construire des colonies dans les territoires, y compris à Hébron. | UN | ٥١ - وفي ٢٠ كانون الثاني/يناير، ذكر رئيس الوزراء بنيامين نتنياهو بشكل محدد أن اسرائيل ستتابع بناء المستوطنات في اﻷراضي المحتلة بما فيها الخليل. |
L'Union européenne a déclaré à plusieurs reprises que les implantations dans les territoires occupés sont contraires au droit international et constituent un obstacle majeur à la paix. | UN | وما فتئ الاتحاد اﻷوروبي يصرح مرارا بأن المستوطنات في اﻷراضي المحتلة تتنافى مع القانون الدولي وتشكل عقبة رئيسية أمام السلام. |