des colons extrémistes ont également multiplié les attaques contre des civils palestiniens non armés dans des villages situés à proximité des colonies illégales. | UN | كما صعَّد المستوطنون المتطرفون من هجماتهم ضد المدنيين الفلسطينيين العزَّل المقيمين في القرى القريبة من المستوطنات غير الشرعية. |
Ces derniers temps, des colons extrémistes ont continué à saccager des maisons et à détruire des oliveraies et d'autres terres agricoles. | UN | فقد واصل هؤلاء المستوطنون المتطرفون في الآونة الأخيرة تخريب البيوت وحقول أشجار الزيتون وغيرها من العقارات الزراعية. |
Dans le même temps, des colons extrémistes et des membres radicaux du Gouvernement israélien tentent de déclencher un affrontement religieux en incendiant des églises et des mosquées, mettant ainsi une pression maximale sur le peuple palestinien et alimentant le cycle des violences. | UN | وفي الوقت ذاته يسعى المستوطنون المتطرفون وأعضاء الحكومة الإسرائيلية المتشددون إلى خلق صدام ديني بإضرام النار في الكنائس والمساجد، وبذلك يضغطون إلى أقصى حد على الشعب الفلسطيني، ويسهمون في دورة العنف. |
Mettant en évidence l'importance du soutien que le Gouvernement israélien apporte officiellement aux organisations de colons, les colons extrémistes continuent d'occuper des maisons dont des familles palestiniennes ont été expulsées injustement et par la force. | UN | وفي هذا الصدد، يواصل المستوطنون المتطرفون الاستيلاء على البيوت التي طردت منها الأسر الفلسطينية ظلماً وعنوة، واحتلالها، الأمر الذي يكشف مدى تمتع منظمات المستوطنين بدعم رسمي من الحكومة. |
Elles ont aussi avivé les sensibilités religieuses dans les deux camps, venant s'ajouter aux actes de provocation incessants commis par les colons extrémistes à Jérusalem-Est et en particulier à l'intérieur et autour de l'enceinte du Haram-al-Charif. | UN | وزاد أيضا في تأجيج الحساسيات الدينية بين الجانبين، إضافة إلى الأعمال الاستفزازية المتواصلة التي يقوم بها المستوطنون المتطرفون في القدس الشرقية، وخاصة في ساحة الحرم الشريف وما حوله. |
Le Comité a également pris note avec une vive préoccupation des activités provocatrices de colons et de groupes de colons extrémistes. | UN | ٤٢ - كما لاحظت اللجنة بقلق بالغ اﻷنشطة الاستفزازية التي يقوم بها المستوطنون المتطرفون وجماعات المستوطنين المتطرفة. |
Compte tenu de cela et du fait que par le passé, de telles déclarations ont conduit à des incidents qualifiés de < < prix à payer > > , il était possible de prévoir que des colons extrémistes se livreraient à des actes de violence. | UN | وبناء على تلك الملاحظات، وبما أن الإعلان عن خطط من هذا القبيل قد أفضى في السابق إلى ما يسمى بحوادث دفع الثمن، كان بالإمكان توقع أن يرتكب المستوطنون المتطرفون أعمال عنف. |
Ces violations se sont produites au lendemain d'agressions contre de nombreuses mosquées palestiniennes commises par des colons extrémistes déterminés à cracher leur haine de la religion. | UN | وتأتي هذه الانتهاكات في أعقاب الاعتداءات على العديد من المساجد الفلسطينية التي شنها المستوطنون المتطرفون المصممون على بث الكراهية الدينية. |
Les actes de terrorisme perpétrés par des colons extrémistes sur la place de Haram al-Sharif et contre des Palestiniens sans défense, ainsi que ceux commis par les autorités israéliennes, comme la fermeture et le siège de la mosquée Al-Aqsa, qui empêchent les fidèles de se rendre à la prière, doivent cesser. La menace du recours à la force doit aussi prendre fin. | UN | ولا بد من وضع حد لأعمال الإرهاب التي يقوم بها المستوطنون المتطرفون في باحة الحرم الشريف وضد الفلسطينيين العزل، أو التي تقوم بها السلطات الإسرائيلية، كإغلاق ومحاصرة المسجد الأقصى، ومنع المصلين من الوصول للصلاة، والتهديد باستخدام القوة. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration de S. E. M. Datuk Abdullah Haji Ahmad Badawi, Ministre malaisien des affaires étrangères, concernant le massacre sauvage perpétré le 25 février 1994 par des colons extrémistes israéliens contre des citoyens palestiniens sans défense à Hébron, dans les territoires palestiniens occupés, qui a fait plus de 50 morts et des centaines de blessés. | UN | أتشرف بأن أحيل اليكم طيا نص بيان أصدره وزير خارجية ماليزيا، سعادة داتوك عبد الله حاجي أحمد بدوي، بشأن المذبحة الوحشية التي ارتكبها المستوطنون المتطرفون الاسرائيليون ضد المواطنين الفلسطينيين العزل من السلاح في الخليل في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة في ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٤، وقتل فيها ما يزيد على ٥٠ شخصا وأصيب المئات بجراح. |
La stratégie dite du < < prix à payer > > employée par des colons extrémistes pour protester contre la politique de suspension partielle de l'implantation de colonies de peuplement du Gouvernement israélien et consistant pour eux à s'attaquer à des communautés palestiniennes chaque fois que les autorités israéliennes tenteraient de démanteler un avant-poste, prenait un tour particulièrement inquiétant. | UN | وكان الاتجاه المُثير للقلق بشكل خاص هو ما يُسمى باستراتيجية " بطاقة الثمن " التي يتبعها المستوطنون المتطرفون احتجاجا على سياسة الحكومة الإسرائيلية بضبط المستوطنات، وهي الاستراتيجية التي بموجبها يقوم المستوطنون بمهاجمة التجمعات السكانية الفلسطينية في كل مرة تُحاول فيها السلطات الإسرائيلية تفكيك بؤرة استيطانية. |
En outre, chacun sait que les actes de violence, de terreur et d'intimidation auxquels se livrent les colons extrémistes et agressifs sont commis sous l'œil vigilant et sous la protection des forces d'occupation israéliennes. | UN | وفضلا عن ذلك، فإنه من المعروف أن أعمال العنف والإرهاب والتخويف تلك، التي يمارسها المستوطنون المتطرفون والعدوانيون، تُجرى تحت مراقبة وحماية قوات الاحتلال الإسرائيلية. |
Nous condamnons sans réserve les attaques récentes perpétrées par les forces occupantes israéliennes et les colons extrémistes contre les civils palestiniens et les fidèles de la mosquée Al-Aqsa, ainsi que l'esplanade d'Al-Haram al-Charif dans le territoire occupé d'Al Qods Al Charif. | UN | وندين بشدة الهجمات الأخيرة التي شنتها قوات الاحتلال الإسرائيلية وشنها المستوطنون المتطرفون ضد المدنيين والمصلين الفلسطينيين في المسجد الأقصى وباحة الحرم الشريف في القدس الشريف المحتل. |
Dans le même temps, les colons extrémistes continuent de commettre les pires excès dans tout le territoire palestinien occupé, s'en prenant à des civils palestiniens et à leurs biens. | UN | وفي الوقت نفسه، يواصل المستوطنون المتطرفون حملة الدمار والتخريب في الأرض الفلسطينية المحتلة، حيث يقومون بمهاجمة المدنيين الفلسطينيين وممتلكاتهم. |
Le Coordonnateur spécial a dit qu'un pic de violence avait été constaté, notamment du fait de la stratégie du < < prix à payer > > appliquée par les colons extrémistes. | UN | وأفاد المنسق الخاص أيضاً عن تصاعد العنف، بما يشمل ما يسمَّى بـ " أنشطة دفع الثمن " التي ينفذها المستوطنون المتطرفون باستخدام العنف. |
Le Comité a également pris note avec une vive préoccupation des activités provocatrices de colons et de groupes de colons extrémistes. | UN | ٤٢ - كما لاحظت اللجنة بقلق بالغ اﻷنشطة الاستفزازية التي يقوم بها المستوطنون المتطرفون وجماعات المستوطنين المتطرفة. |
Je tiens également à appeler votre attention sur un autre fait dangereux, à savoir les incursions et les provocations répétées de colons extrémistes de Haram al-Charif, à Jérusalem-Est occupée. | UN | وأود أن أوجه انتباهكم أيضا إلى تطور خطير آخر فيما يتعلق بالتوغلات والاستفزازات المتكررة التي يقوم بها المستوطنون المتطرفون في الحرم الشريف في القدس الشرقية المحتلة. |