Cet aéroport sera doté de tous les services modernes conformes aux normes internationales. | UN | وسيزود المرفق بجميع المنافع الحديثة المستوفية للمعايير الدولية. |
La Mission procède actuellement au remplacement de toutes les citernes non conformes aux normes internationales par des citernes conformes équipées de débitmètres et de jauges, afin de mieux contrôler la consommation de carburant des groupes électrogènes. | UN | وتقوم بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية حالياً بالاستعاضة عن جميع الخزانات غير المستوفية للشروط بعدادات لقياس التدفق وأسياخ لقياس منسوب الوقود لتسهيل رصد استهلاك المولدات من الوقود. |
Remplacement de logements préfabriqués ne répondant pas aux normes | UN | استبدال أماكن الإقامة الجاهزة غير المستوفية للمعايير |
Les soumissions répondant à ces critères ont ensuite fait l'objet d'une évaluation rigoureuse. | UN | ثم أجريت عملية تقييم دقيقة جدا على العروض المستوفية لتلك المعايير. |
Les situations remplissant la majeure partie de ces critères sont suivies de près par le Conseiller spécial. | UN | ويتابع المستشار الخاص متابعة دقيقة الحالات المستوفية لمعظم المعايير في تلك الفئات. |
Le Comité électoral n'acceptera que les candidatures qui remplissent ces conditions, tant pour les candidats proprement dits que pour leurs suppléants. | UN | ويقوم المجلس الانتخابي بقبول الترشيحات المستوفية لهذا الشرط سواء بالنسبة للمرشحين أو للمناوبين. |
Il convient de relever que seul un nombre limité de Parties ont présenté des notifications ne satisfaisant pas aux prescriptions de l'Annexe I. | UN | ويجب ألا يغيب عن البال أن الإخطارات غير المستوفية لمتطلبات المرفق الأول قد وردت فقط من عدد محدود من الأطراف. |
Dépenses supérieures du fait qu'un nombre supérieur de pays fournisseurs de contingents répondent aux conditions relatives au soutien autonome | UN | احتياجات إضافية ناشئة عن الزيادة في عدد البلدان المساهمة بقوات المستوفية لمعايير الاكتفاء الذاتي. |
Fourniture de matériel et d'articles consommables conformes aux normes de l'ONU pour les installations médicales de niveaux I et II de l'AMISOM | UN | دعم المرافق الطبية للبعثة من المستويين الأول والثاني بالمعدات والمستهلكات المستوفية لمعايير الأمم المتحدة |
Il ne leur a pas non plus été ordonné de dissoudre des organisations qui sont conformes aux prescriptions légales en matière d'enregistrement. | UN | ولم تصدر أية أوامر لحل المنظمات المستوفية لشروط التسجيل القانوني. |
Nombre de notifications conformes à l'Annexe I | UN | عدد الإخطارات المستوفية لاشتراطات المرفق الأول |
Des missions multidonateurs ont commencé de se rendre dans les régions répondant aux critères arrêtés par la Direction. | UN | وقد بدأت بعثات متعددة المانحين سلسلة من الزيارات الى المناطق المستوفية للمعايير التي حددتها هيئة تنسيق المعونة الصومالية. |
Des missions multidonateurs ont commencé de se rendre dans les régions répondant aux critères arrêtés par la Direction. | UN | وقد بدأت بعثات متعددة المانحين سلسلة من الزيارات الى المناطق المستوفية للمعايير التي حددتها هيئة تنسيق المعونة الصومالية. |
Ce processus a été retardé par les autorités pendant une année entière et la première phase de révision devrait être considérée comme une étape intermédiaire vers la production de manuels répondant aux normes européennes acceptées. | UN | وقد عطلت السلطات هذه العملية لمدة سنة كاملة، وينبغي اعتبار المرحلة اﻷولى من المراجعة مرحلة مؤقتة في عملية إعداد الكتب الدراسية المستوفية للمعايير اﻷوروبية المقبولة. |
Certains industriels ont pris individuellement plusieurs initiatives, notamment en offrant de fournir des produits au prix coûtant, à un prix inférieur au prix coûtant, ou gratuitement aux pays remplissant les conditions requises. | UN | واتخذ الشركاء الصناعيون كل بمفرده عدداً من المبادرات، شملت تقديم عروض عامة للتزويد بالمنتجات دون تحقيق أي ربح, أو بأسعار دون التكلفة، أو حتى مجاناً إلى البلدان المستوفية للشروط. |
Dans d'autres cas, il fallait attendre beaucoup plus longtemps - jusqu'à trois mois - avant de recevoir une proposition finale remplissant les conditions requises. | UN | بيد أنه في حالات أخرى، كان التأخر في تلقي مقترحات المشاريع النهائية المستوفية للشروط أكبر بكثير، إذ وصل في عدد من الحالات إلى ثلاثة أشهر. |
Il a été indiqué que la MONUG n'ayant pas beaucoup d'actifs remplissant ces critères et sa phase de liquidation étant relativement courte, aucun don d'actifs n'avait été envisagé. III. Recommandation | UN | وذُكر أنه بما أن البعثة لم يكن لديها الكثير من الأصول المستوفية لهذه المعايير، وبما أن فترة تصفية البعثة كانت قصيرة نسبيا، لم يُقترح التبرّع بأي أصول. |
Il octroie également des prêts à faible taux d'intérêt et à long terme aux familles qui remplissent les critères requis. | UN | ويتيح المخطط أيضا قروضا منخفضة الفائدة وطويلة الأجل للأسر المستوفية للشروط. |
L'Union européenne appelle donc les pays qui remplissent les conditions requises à prendre les mesures politiques et économiques nécessaires pour entrer dans ce processus. | UN | ولذلك، فإن الاتحاد الأوروبي يدعو البلدان المستوفية للشروط المطلوبة إلى اتخاذ التدابير السياسية والاقتصادية اللازمة للدخول في هذه العملية. |
Pourcentage de bureaux de pays satisfaisant aux Normes minimales de sécurité opérationnelle | UN | النسبة المئوية للمكاتب القطرية المستوفية لمعايير العمل الأمنية الدنيا |
Ces difficultés sont aggravées par la nécessité de faire en sorte que les troupes de l'AMISOM répondent aux normes des Nations Unies. | UN | ومما يضاعف من التحديات المرتبطة بذلك ضرورة النهوض بجنود البعثة إلى المستويات المستوفية لمعايير الأمم المتحدة. |
:: Les demandes d'inscription au registre des fournisseurs qui ne satisfont pas aux critères; | UN | :: طلبات التسجيل في سجل البائعين غير المستوفية لمعايير التسجيل |
Certaines de celles qui satisfaisaient à des critères fondamentaux ─ notamment la mesure dans laquelle le projet contribuait à promouvoir les buts de l'Organisation, informait et éduquait le public et était susceptible de s'autofinancer ─ étaient mises au point. | UN | وجرى تطوير عدد من المقترحات المستوفية للمعايير الرئيسية للتقييم )ولا سيما مدى تعزيز المشروع لمقاصد اﻷمم المتحدة وتثقيف الجمهور وتزويده بالمعلومات والذى يتوافر له التمويل الذاتي(. |
Le secrétariat vérifie la conformité des demandes aux critères de sélection et, si nécessaire, demande un complément d'information à l'entité concernée. | UN | 7 - ويجري التحقق من نماذج الطلبات المستوفية لمعايير المقبولية من حيث مطابقتها لمعايير الاختيار المعتمدة، وتطلب معلومات إضافية من المنظمة عند الاقتضاء. |
Lieux d'affectation où les fonctionnaires perçoivent une prime de risque ou de danger | UN | المواقع المستوفية لمعايير استحقاق بدل المخاطر وبدل الخطر |