"المستوى الأمثل" - Translation from Arabic to French

    • optimiser
        
    • niveau optimal
        
    • optimale
        
    • optimisation
        
    • au mieux
        
    • désirer
        
    • optimaux
        
    • optimales
        
    • optimisant
        
    • meilleur parti
        
    • optimum
        
    • parti possible
        
    Néanmoins, il a l'intention de réexaminer la structure actuelle et la répartition des ressources afin d'optimiser l'efficience et l'efficacité. UN ومع ذلك، فهو يعتزم استعراض الهيكل الحالي والموارد المخصصة، بغية كفالة المستوى الأمثل من الكفاءة والفعالية.
    On cherche le moyen d'optimiser les dépenses financières dans les établissements médicaux afin de faciliter l'accès aux soins médicaux primaires et hospitaliers et d'améliorer la fourniture de médicaments. UN ويجري السعي وراء النهوض بمستوى النفقات المالية في المؤسسات الطبية إلى المستوى الأمثل بغية تحسين الاستفادة من العناية الطبية الأولية والعناية الطبية في المستشفيات، وتحسين توفير الأدوية.
    La couverture médiatique a été d'un niveau optimal pour assurer une large diffusion des campagnes de sensibilisation, qui ont visé l'ensemble de la population tout en mettant fortement l'accent sur les jeunes. UN وقد بلغت تغطية وسائط الإعلام المستوى الأمثل من أجل ضمان نشر حملات الدعوة على نطاق واسع. واستهدفت هذه القطاعات الجمهور في مجمله وكانت في الوقت نفسه تركز تركيزاً شديداً على الشباب.
    La représentation des minorités dans l'administration et la justice était presque optimale. UN ويعتبر تمثيل الأقليات في الإدارة والقضاء دون المستوى الأمثل.
    optimisation des systèmes intégrés d'information sur les drogues UN تحقيق المستوى الأمثل للنظم المتكاملة للمعلومات عن المخدرات
    On a encouragé les liens entre le Processus de Kimberley et la DDI afin d'optimiser les synergies. UN وتم تشجيع التنسيق بين عملية كمبرلي ومبادرة تطوير قطاع الماس من أجل تحقيق المستوى الأمثل من التآزر بينهما.
    Cependant, mélanger préalablement des déchets à d'autres matières avant leur traitement peut se justifier pour optimiser l'efficacité du traitement. UN ومع ذلك، فإن مزج المواد قبل معالجة النفايات قد يكون ضرورياً لتحقيق المستوى الأمثل لكفاءة المعالجة.
    Cependant, le mélange de matières dans le cadre d'une méthode de prétraitement pourra se révéler nécessaire pour permettre un traitement ou optimiser son efficacité. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن خلط المواد قبل معالجة النفايات قد يكون ضرورياً لتحقيق المستوى الأمثل فعالية المعالجة.
    Des informations détaillées ont été fournies sur les mesures prises pour optimiser le système d'accueil. UN وقدمت تفاصيل عن التدابير المتخذة من أجل الوصول بنظام الاستقبال إلى المستوى الأمثل.
    Il était nécessaire d'anticiper l'aménagement dans le but d'optimiser l'urbanisation. UN ونوه بضرورة التخطيط الاستباقي بهدف الوصول بعملية التحضر إلى المستوى الأمثل.
    Méthodes d'actions visant à optimiser l'assistance et la coopération internationales UN نُهج السياسات الممكنة لبلوغ المستوى الأمثل للمساعدة والتعاون الدوليين
    En outre, il y a désaccord entre les pays en développement quant au niveau optimal de leur propre libéralisation tarifaire. UN وبالإضافة إلى ذلك، ثمة خلاف فيما بين البلدان النامية حول المستوى الأمثل لتحرير تعريفاتها الجمركية.
    20. Il est également difficile de déterminer un niveau optimal de transparence des résultats. UN 20- وثمة تحد أيضا في تقرير المستوى الأمثل للمساءلة بخصوص النتائج.
    Il faut s'efforcer en permanence d'éviter tout excès de confiance et s'assurer que tous les éléments indispensables à la culture de sûreté sont maintenus à leur niveau optimal. UN ويلزم مواصلة بذل الجهود لمنع أي تغاضٍ وضمان الحفاظ على جميع عناصر ثقافة الأمان على المستوى الأمثل.
    :: Utilisation optimale des imprimantes de réseau de manière à réduire le nombre d'imprimantes individuelles UN :: الوصول إلى المستوى الأمثل في استخدام الطابعات الشبكية بغية خفض عدد الطابعات المنفصلة
    34. De nombreux désaccords existent sur la part optimale des dépenses publiques à consacrer à l'éducation. UN 34- وثمة قدر كبير من الاختلاف حول المستوى الأمثل للإنفاق العام من أجل التعليم.
    optimisation des systèmes intégrés d'information sur les drogues UN تحقيق المستوى الأمثل للنظم المتكاملة للمعلومات عن المخدرات
    optimisation des systèmes intégrés d'information sur les drogues UN تحقيق المستوى الأمثل للنظم المتكاملة للمعلومات عن المخدرات
    L'ONUDI doit améliorer au mieux et décentraliser son action sur le terrain. UN وأشار إلى أن على اليونيدو أن ترقى بأنشطتها الميدانية إلى المستوى الأمثل وأن تحقق اللامركزية في تلك الأنشطة.
    Il s'ensuit une gestion des ressources qui laisse à désirer et se traduit par une gestion non durable des forêts. UN ويترتب على ذلك إدارة للموارد دون المستوى الأمثل تؤدي بدورها إلى عدم تحقيق إدارة مستدامة للغابات.
    L'embargo nuit à la qualité des soins car il oblige à recourir à des protocoles et à des technologies qui sont loin d'être optimaux pour le diagnostic et le traitement et entraîne des retards dans les traitements et les interventions. UN ويهدد الحصار جودة خدمات الرعاية الصحية، إذ يستتبع استعمال بروتوكولات وتكنولوجيا دون المستوى الأمثل لتشخيص الأمراض وعلاجها، إلى جانب التسبب في تأخير أوقات العلاج وزوال المرض.
    optimisation des systèmes de collecte de l'information et définition des pratiques optimales de lutte contre la demande de drogues illicites UN تحقيق المستوى الأمثل لنظم جمع المعلومات وتحديد أفضل الممارسات لمواجهة الطلب على المخدرات غير المشروعة
    La gestion des risques de marché consiste à gérer et maîtriser l'exposition aux risques selon certains paramètres tout en optimisant la situation budgétaire de l'Organisation. UN والهدف من إدارة مخاطر السوق هو إدارة وضبط مستويات التعرض لمخاطر السوق ضمن حدود مقبولة مع تحقيق المستوى الأمثل في وضع المنظمة المالي.
    Il faudra prendre d'autres mesures pour tirer le meilleur parti de la participation de l'ONU aux partenariats avec le secteur privé et des avantages qu'ils procurent. UN ولا بد من اتخاذ خطوات إضافية لبلوغ المستوى الأمثل من انخراط الأمم المتحدة في شراكات مع القطاع الخاص، ومن المزايا المتأتية من تلك الشراكات.
    9. Le HCR devrait se montrer plus strict dans la sélection des agents d'exécution et en limiter le nombre au niveau gérable optimum. UN ٩- يتعين على المفوضية أن تكون أكثر انتقائية في تحديد الشركاء المنفذين وأن تحصر عددهم في المستوى اﻷمثل القابل لﻹدارة.
    21. Bien qu'ils l'appliquent assez largement, les organismes des Nations Unies n'ont pas encore tiré tout le parti possible de la modalité de la CTPD. UN ٢١ - وبالرغم من تطبيق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية على نطاق واسع نسبيا فإن استخدامه داخل منظومة اﻷمم المتحدة لا يزال دون المستوى اﻷمثل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more