"المستوى الأولي" - Translation from Arabic to French

    • premier niveau
        
    • niveau primaire
        
    • niveau initial
        
    • montant initial
        
    • niveau élémentaire
        
    • dotation initiale
        
    • niveau des soins de santé primaires
        
    " I. L'accès à la SBS s'effectue par le biais de l'établissement du premier niveau. UN " أولا- يكون الوصول الى التأمين الصحي الأساسي عن طريق المستوى الأولي لهذا التأمين.
    II. L'accès de patients du deuxième et du troisième niveau s'effectue sur envoi des établissements du premier niveau. UN ثانيا- يجوز وصول المرضى الى المستويين الثاني والثالث للرعاية عند احالتهم اليهما من المستوى الأولي للتأمين.
    L'ensemble minimum de soins de santé doit intégrer des services de santé procréative et sexuelle à tous les niveaux et notamment au niveau primaire. UN ويجب أن يتضمن الحد الأدنى من خطة الرعاية الصحية خدمات الصحة الجنسية والإنجابية على جميع المستويات، ولا سيما على المستوى الأولي.
    Il s'agit là du niveau initial des ressources attribuées, par décision exceptionnelle de la Conférence internationale du travail, sur des excédents de caisse. UN وهذا هو المستوى الأولي للموارد التي تم تمويلها من الفائض النقدي بموجب قرار استثنائي اتخذه مؤتمر العمل الدولي.
    Le montant initial des ressources du fonds a été fixé, dans la même résolution, à 150 millions de dollars. UN ووفقا للقرار حُدد المستوى الأولي للصندوق بمبلغ 150 مليون دولار.
    Lors du passage dans l'enseignement secondaire du premier degré, qui repose sur une sélection dans presque tous les cantons, on trouve une proportion légèrement supérieure de filles dans les catégories d'écoles de niveau supérieur tandis que les garçons sont majoritaires dans les catégories d'école de niveau élémentaire. UN ولدى الانتقال إلى التعليم الثانوي من الدرجة الأولى، الذي يقوم اختياريا في جميع الكانتونات تقريبا، نحو نسبة أعلى بدرجة طفيفة من الفتيات في فئات المدارس ذات المستوى العالي في حين أن الفتيان يشكلون أغلبية في فئات المدارس ذات المستوى الأولي.
    La dotation initiale du Fonds était fixée, dans la même résolution, à 150 millions de dollars. UN ووفقا لذلك القرار، حُدّد المستوى الأولي للصندوق بمبلغ 150 مليون دولار.
    263. Le premier niveau de mesures de soutien et d'incitation, telles que les bourses, visera à l'obtention de diplômes dans le domaine technologique. UN 263- وسيتم توجيه المستوى الأولي لتدابير الدعم والحوافز، مثل المنح الدراسية، إلى الحصول على دبلومات في المجال التكنولوجي.
    139. Les soins de santé primaires sont les soins de base qui constituent le premier niveau des soins de santé; ils assurent l'homogénéité et la continuité des soins reçus tout au long de sa vie par le patient, la gestion des cas, la coordination de leur prise en charge et la régulation des flux. UN 139- الرعاية الصحية الأولية هي المستوى الأولي والأساسي للرعاية. وهي تضمن الرعاية الشاملة والمستمرة طوال حياة المريض، وتقوم بدور مدير الحالات ومنظم التدفقات.
    La protection médicale des personnes handicapées s'entend de la promotion de la santé, la prévention des invalidités et accidents, la réadaptation intégrale par palier et compte 35 établissements de premier niveau dotés d'un service de réadaptation, 21 hôpitaux de deuxième niveau et deux hôpitaux de troisième niveau dotés de ce service. UN 1043- وتستهدف الرعاية الصحية لذوي الإعاقات تحسين صحتهم والوقاية من الإعاقة والوقاية من الحوادث وتوفير مستويات الرعاية الشاملة وإعادة التأهيل. ويوجد 35 وحدة رعاية من المستوى الأولي بها خدمات إعادة تأهيل و21 مستشفى من المستوى الثاني ومستشفيان من المستوى الثالث يقدمان هذه الخدمات.
    À titre d'exemple, on indiquera que les enfants reçoivent un enseignement dans leur langue maternelle au niveau primaire. UN وعلى سبيل الذكر؛ يجري تعليم الأطفال بلغتهم الأم في المستوى الأولي من التعليم.
    La CNUCED, qui assure des fonctions de gestion de la dette essentielles au niveau primaire de la gestion de la dette publique, s'est déjà engagée activement dans ces nouvelles initiatives, comme dans le cas de l'évaluation des résultats de la gestion de la dette (DeMPA) ou celui des stratégies relatives à la dette à moyen terme (MTDS). UN والأونكتاد، بوصفه أحد مقدِّمي الخدمات الأساسية لإدارة الديون على المستوى الأولي فيما يتعلق بإدارة الدين العام، قد شارك بصورة إيجابية في هذه المبادرات، بما في ذلك تقييم أداء إدارة الديون، واستراتيجيات الديون المتوسطة الأجل.
    Cependant, l'une des considérations essentielles du papier officiel est < < la présence à l'école au niveau primaire doit être rendue obligatoire > > . UN غير أن من بين الاعتبارات الأساسية للكتاب الأبيض " جعل الحضور إلى المدرسة إلزامياً عند المستوى الأولي " .
    Le niveau initial des ressources affectées était d'environ 1 million de dollars EU, pris sur le budget ordinaire. UN وبلغ المستوى الأولي للموارد المخصصة قرابة مليون دولار أمريكي، وتم تمويلها من الميزانية العادية.
    La Conférence des Parties souhaitera peut-être étudier le niveau initial d'une telle réserve et prendre des dispositions à cet effet dans le budget 2009-2010 du Fonds général d'affectation spéciale. UN 30 - قد يرغب مؤتمر الأطراف في النظر في المستوى الأولي لمثل هذا الاحتياطي ووضع مخصصات لذلك في ميزانية الصندوق الاستئماني العام للفترة 2009 - 2010.
    Le Gouvernement devant faire en sorte que le niveau initial de réalisation de tous les droits soit au minimum atteint, les indicateurs devraient faire ressortir tout effet négatif. UN وبما أنه يتعين على الحكومة أن تكفل المحافظة على الأقل على المستوى الأولي للامتثال لجميع الحقوق، فينبغي لهذه المؤشرات أن تلفت الانتباه إلى أي أثر سلبي.
    Le montant initial des ressources du Fonds a été fixé, dans la même résolution, à 150 millions de dollars. UN ووفقا للقرار، حُدد المستوى الأولي للصندوق بمبلغ 150 مليون دولار.
    Le montant initial des ressources du Fonds a été fixé, dans la même résolution, à 150 millions de dollars. UN ووفقاً لذلك القرار، تحدد المستوى الأولي للصندوق بـ 150 مليون دولار.
    Tableau 3 niveau élémentaire : taux par sexe (2009/2010 - 2011/2012) Avancement % UN الجدول 3: المستوى الأولي: نسب التدفق حسب الجنس (2009/2010 - 2011/2012)
    Au niveau élémentaire, le taux d'admission dans la classe supérieure en général a passé de 79,7 en 2007/08 à 82,5 en 2011/12. UN وارتفعت النسبة العامة للانتقال للصف الأعلى في المستوى الأولي من 97,7 في العام الدراسي 2007/2008 إلى 82,5 في العام الدراسي 2011/2012.
    La dotation initiale du Fonds était fixée, dans la même résolution, à 150 millions de dollars. UN ووفقا لذلك القرار، حُدّد المستوى الأولي للصندوق بمبلغ 150 مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more