"المستوى التكتيكي" - Translation from Arabic to French

    • niveau tactique
        
    • tactiques
        
    • plan tactique
        
    Ce dernier est devenu un instrument précieux de coordination des forces afghanes et militaires internationales au niveau tactique. UN وقد أصبح الفريق أداة قيّمة للتنسيق بين القوات الأفغانية والقوات العسكرية الدولية على المستوى التكتيكي.
    La mission non combattante de formation, de conseil et d'assistance menée par les Forces de l'OTAN pourrait être étendue jusqu'au niveau tactique en ce qui concerne les forces afghanes d'opérations spéciales, à la demande et sur l'invitation du gouvernement afghan. UN ويجوز أن يمتد ما تقدمه قوات الناتو من تدريب ومشورة ومساعدة في المجال غير القتالي إلى المستوى التكتيكي في حالة القوات الأفغانية الخاصة بناء على طلب من الحكومة الأفغانية وعلى دعوة منها.
    Les informations correspondantes sont alors communiquées au niveau tactique pour mise en œuvre, étant entendu que la réception d'informations en temps réel au niveau tactique peut déboucher sur l'interruption, l'annulation ou la suspension d'une attaque spécifique sur un objectif militaire. UN ثم تنقل هذه المعلومات بعدئذ إلى المستوى التكتيكي للتنفيذ، مع مراعاة أن تلقي استخبارات في الوقت الحقيقي على المستوى التكتيكي قد يؤدي إلى إجهاض أو إلغاء أو وقف هجوم محدد على هدف عسكري.
    En outre, la Mission continue de manquer d'informations tactiques propres à lui permettre d'identifier et d'arrêter les éléments criminels. UN وعلاوة على ذلك، لا تزال البعثة تفتقد المعلومات على المستوى التكتيكي التي تمكن قوتها من التعرف بطريقة فعالة على العناصر الإجرامية وإلقاء القبض عليها.
    Des centres d'opérations civilo-militaires ont été mis en place sur chaque base d'opération afin d'améliorer la gestion de l'information et la coordination sur le plan tactique entre les soldats, la police et le personnel civil. UN وأنشئت مراكز عمليات مشتركة في كل من مواقع الأفرقة لتحسين إدارة المعلومات والتنسيق على المستوى التكتيكي بين الأفراد العسكريين ووحدة أفراد الشرطة ووحدة الأفراد المدنيين.
    Cet avis était en harmonie avec les réponses obtenues des commandants de secteur et de bataillon, dont la majorité estimait que les observateurs militaires ne devaient pas être soumis à l'autorité des commandants au niveau tactique. UN وقد تطابق ذلك مع الإجابات الواردة من قادة القطاعات والكتائب، الذين رأت أغلبية منهم أن المراقبين العسكريين يجب ألا يكونوا خاضعين للقادة من المستوى التكتيكي.
    La communauté internationale doit s'entendre sur une stratégie fondamentale de réforme du secteur de la sécurité, dans laquelle il est capital d'adopter une démarche intégrée au niveau stratégique et de disposer d'un appui international solide au niveau tactique. UN ويجب أن يتفق المجتمع الدولي على إستراتيجية شاملة لإصلاح القطاع الأمني، تتضمن في جوهرها نهجا متكاملا على المستوى الاستراتيجي ودعما دوليا قويا على المستوى التكتيكي.
    La Division des services juridiques militaires de la SANDF détache à plein temps des praticiens du droit spécialistes des questions militaires aux niveaux stratégique et opérationnel, et fournissent de tels praticiens pouvant être ponctuellement détachés au niveau tactique auprès des unités de la SANDF qui se déploient à l'étranger. UN توظف شعبة الخدمات القانونية العسكرية التابعة لقوات الدفاع الوطني لجنوب أفريقيا عسكريين متفرغين يعملون في مجال القانون على المستوى الاستراتيجي ومستوى العمليات، وتوفر عسكريين يعملون في مجال القانون جاهزين للقتال على المستوى التكتيكي مع وحدات قوات الدفاع الوطني لجنوب أفريقيا الذين ينتشرون في الخارج.
    Dans le cadre de leur rôle de coordination, les conseillers militaires du BUNUTIL ont fourni une assistance pour la tenue de plusieurs réunions au niveau tactique entre le Groupe de gardes frontière et son homologue indonésien à divers points de jonction le long de la frontière. UN 31 - وقام المستشارون العسكريون التابعون للمكتب، في إطار دورهم التنسيقي، بدعم عدة اجتماعات على المستوى التكتيكي بين وحدة حراسة الحدود ونظيرتها الإندونيسية في عدة نقاط تقاطع على طول الحدود.
    Afin d'améliorer la coordination des activités de l'ONUB et de la Force de défense nationale et d'assurer un retrait sans heurt et bien structuré, un mécanisme de coordination entre l'ONUB et la Force de défense nationale a été mis en place au quartier général de la Force, les échanges d'informations ayant lieu au niveau tactique. UN ولتنسيق أنشطة العملية وقوات الدفاع الوطني على نحو أفضل ولضمان انسحاب منظَّم ومُحكم، أُنشئت آلية تنسيق بين العملية وقوات الدفاع الوطني على مستوى مقر القوة، على أن يتم تبادل المعلومات ذات الصلة على المستوى التكتيكي بينهما.
    Les supports de formation spécialisée en matière de protection des civils au niveau tactique sont désormais utilisés dans les organismes de formation au maintien de la paix grâce à une série de sessions de formation des formateurs, à l'instar des supports de formation dans le domaine de la protection des enfants. UN وقد بدأ العمل بمواد التدريب المتخصص بشأن حماية المدنيين على المستوى التكتيكي في المؤسسات المعنية بالتدريب على حفظ السلام من خلال سلسلة من الدورات لتدريب المدربين، وكذلك بالمواد التدريبية المتخصصة بشأن حماية الطفل.
    Cela donne lieu à la mise au point de modules de formation préalables au déploiement consacrés aux aspects tactiques de chaque mission, assortis d'exercices fondés sur des scénarios adaptés aux missions de protection des civils, visant à assurer une formation pratique aux composantes de police, militaire et civile des missions en ce qui concerne la mise en œuvre d'activités de protection des civils. UN ويشمل ذلك وضع وحدات تدريبية تتعلق بكل بعثة تحديدا على المستوى التكتيكي قبل النشر، تشتمل على تدريبات قائمة على سيناريوهات يجري تكييفها للبعثات المكلفة بحماية المدنيين، وتهدف إلى تقديم التدريب العملي للشرطة والعناصر العسكرية والمدنية بشأن تنفيذ أنشطة حماية المدنيين.
    D'un point de vue pratique, il est de plus en plus important de prendre une décision sur le modèle de prestation de services, compte tenu des conséquences tactiques qu'aura pour cette décision le déploiement du PGI et à l'appui de celui-ci. UN 37 - ومن الناحية العملية، ينطوي اتخاذ قرار بشأن نموذج تقديم الخدمات على انعكاسات ذات أهمية متزايدة على المستوى التكتيكي فيما يتعلق بنشر نظام تخطيط موارد المؤسسة ودعمه.
    37. Le représentant des Bahamas a indiqué que le Gouvernent bahamien avait toujours conçu ses politiques de sorte qu'elles soient conformes au Plan d'action sur le plan tactique. UN 37- وأشار ممثل جزر البهاما إلى أنَّ حكومته دأبت على وضع سياسات تتوافق على المستوى التكتيكي مع خطة العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more