"المستوى العالي من" - Translation from Arabic to French

    • niveau élevé de
        
    • haut niveau de
        
    • niveau élevé d'
        
    • niveau élevé des
        
    • forte
        
    • haut degré de
        
    • haut niveau d'
        
    • le montant élevé des
        
    • poursuivent à un rythme
        
    Avant de terminer, je voudrais souligner le niveau élevé de coopération qui règne à la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation. UN وقبل أن أختتم كلمتي، أود أن أشدد على المستوى العالي من التعاون الذي يسود لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار.
    L'AGBM a exprimé sa gratitude aux contribuants et a dit qu'il espérait que l'on pourrait maintenir ce niveau élevé de participation aux sessions ultérieures. UN وأعرب الفريق المخصص عن امتنانه للمتبرعين وعن اﻷمل في الحفاظ على مثل هذا المستوى العالي من المشاركة في الدورات المقبلة.
    Voilà pourquoi je ne pourrais laisser passer sous silence et sans le souligner le haut niveau de coopération qui a régné au sein de la Deuxième Commission pendant toute la durée des travaux. UN وبالتالي، لا يسعني إلا أن أذكر وأشدد على المستوى العالي من التعاون الذي ساد في اللجنة الثانية طوال فترة عملها.
    Nous espérons jouir du même haut niveau de coopération de la part du Procureur récemment nommé, Louise Arbour, et auquel nous souhaitons plein succès dans ses efforts. UN ونتوقع نفس المستوى العالي من التعاون مع خلفه المعينة حديثا، لويز أربور، ونتمنى لها كل توفيق في جهودها.
    Étant donné le niveau élevé d'instruction des femmes koweïtiennes, cela constituerait un moyen à la fois simple et efficace de susciter une prise de conscience accrue des droits des femmes. UN وأضافت إنه بالنظر إلى المستوى العالي من التعليم الذي تتمتع به المرأة الكويتية، فإن القيام بذلك سيكون وسيلة بسيطة وفعالة لزيادة الحساسية تجاه حقوق المرأة.
    Il a noté le niveau élevé des soins médicaux dont bénéficient les citoyens. UN ولاحظت المستوى العالي من الرعاية الصحية المقدمة إلى المواطنين.
    Cela permet de recycler la fraction de résine propre et de récupérer la fraction à forte teneur en brome. UN ويسمح ذلك بإعادة تدوير الجزء الراتنجي الذي تم تنظيفه واستعادة الجزء ذي المستوى العالي من البروم.
    Je voudrais souligner le haut degré de coopération qui prévaut au sein de la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation, et qui lui a permis d'obtenir des résultats satisfaisants et de mener à bien sa tâche avec efficacité. UN وأود أن أؤكد المستوى العالي من التعاون السائد في لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار، الذي مكنها من تحقيق نتائج مرضية وإكمال عملها بطريقة فعالة وبناءة.
    Ce haut niveau d'activité s'explique par le fait que le HCR a dû faire face à plusieurs graves crises humanitaires simultanées tout en continuant à s'occuper des populations relevant de sa compétence depuis plus longtemps. UN ويعكس هذا المستوى العالي من النشاط العمليات المنفذة من أجل التصدي للعديد من الأزمات الإنسانية الكبرى والمتزامنة، وأيضا الخدمات المستمرة في مجال تقديم الرعاية للفئات السكانية المشمولة منذ أمد طويل باهتمام المفوضية.
    10. Se déclare préoccupée par le montant élevé des engagements non réglés dus par la Mission au 30 juin 2000; UN 10 - تعرب عن قلقها إزاء المستوى العالي من الالتزامات غير المصفاة في البعثة في 30 حزيران/يونيه 2000؛
    Elle a également mis l'accent sur le niveau élevé de participation sociale, par l'intermédiaire de divers organes. UN وشددت أيضاً على المستوى العالي من المشاركة الاجتماعية من خلال الهيئات المختلفة.
    Une telle situation met la Slovénie au rang des pays européens ayant un niveau élevé de mortalité maternelle. UN وفي عام 2000 زاد العدد بشكل طفيف إلى 27.8 وفيات الأمهات لكل 000 100 من الأطفال المواليد أحياء وهذا الموقف يضع سلوفينيا في مرتبة البلدان الأوروبية ذات المستوى العالي من وفيات الأمهات.
    La réussite de cette opération d'urgence peut être directement attribuée au niveau élevé de préparation. UN 116 - ويمكن أن ينسب نجاح عملية الطوارئ مباشرة إلى المستوى العالي من التأهب.
    Nous sommes reconnaissants aux dirigeants du PNUD du niveau élevé de collaboration atteint dans la réalisation des objectifs communs en vue de faciliter la vie des habitants des territoires touchés. UN إننا ممتنون لقيادة البرنامج على المستوى العالي من التعاون الذي تحقق في تنفيذ أهدافنا المشتركة بغية تحسين حياة السكان في المناطق المتضررة.
    Le niveau élevé de la participation à la célébration du quarantième anniversaire et à la session en cours du Conseil est un signe supplémentaire de la pertinence de l'ONUDI dans le domaine du développement. UN ومضت قائلة إن المستوى العالي من المشاركة في احتفالات الذكرى الأربعين وفي الدورة الحالية للمجلس دليل إضافي على أهمية اليونيدو في مجال التنمية.
    Les enseignements tirés d'exercices biennaux précédents avaient contribué à ce haut niveau de réalisation. UN وقد ساهمت الدروس المستفادة في فترات السنتين السابقة في ذلك المستوى العالي من الإنجاز.
    Ma délégation souligne le haut niveau de participation au vote et se félicite de la forte majorité qu'il a portée. UN ونشدد على المستوى العالي من المشاركة في التصويت، ونرحب بالأغلبية الكبيرة التي أيدت مشروع القرار.
    62. Ce haut niveau de conformité allait de pair avec une grande expérience de l'utilisation de techniques d'enquête spéciales au niveau international. UN ٦٢- ويتجلّى هذا المستوى العالي من الامتثال في الخبرة الكبيرة في استخدام أساليب التحري الخاصة على الصعيد الدولي.
    L'analyse des informations fournies dans d'autres sections du questionnaire contribuera également à montrer comment un niveau élevé d'engagement politique et de sensibilisation se traduit par des mesures concrètes. UN وسيوضح تحليل الإجابات الواردة في الأقسام الأخرى من الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية مدى تحول المستوى العالي من الالتزام على صعيد السياسات إلى إجراءات ملموسة.
    Il reste néanmoins préoccupé par la situation des femmes sur le marché du travail, qui se caractérise par un taux élevé et persistant de chômage malgré un niveau élevé d'éducation. UN لكنه ما زال يساورها القلق إزاء حالة المرأة في سوق العمل، إذ تتسم بالارتفاع المستمر لمعدل البطالة لدى الإناث رغم المستوى العالي من التعليم الذي بلغته المرأة.
    41. Le niveau élevé des contributions non versées aux opérations de maintien de la paix reste un sujet qui préoccupe particulièrement l'Union européenne dont les membres s'acquittent rapidement de leurs contributions, intégralement et sans conditions. UN ٤١ - ويظل المستوى العالي من المبالغ غير المدفوعة من الاشتراكات المقررة لعمليات حفظ السلام مسألة تشغل جدا بال الاتحاد اﻷوروبي الذي يدفع أعضاؤه اشتراكاتهم بالكامل وفي الوقت المحدد ودون شروط.
    Le niveau élevé des investissements dans le logement social sera maintenu. UN - سيتم الحفاظ على المستوى العالي من الاستثمارات في قطاع الإسكان الاجتماعي.
    Le rapport adressé par les juges au Secrétaire général et au Conseil de sécurité montre le haut degré de productivité qui peut être attendu de la solution proposée. UN ويظهر التقرير الذي قدمه القضاة إلى الأمين العام وإلى مجلس الأمن المستوى العالي من الإنتاجية الذي يمكن تحقيقه بالحل المقترح.
    En règle générale, le Portugal se joint aux auteurs de la plupart des résolutions relatives aux droits économiques, sociaux et culturels présentées à l'Assemblée générale et au Conseil des droits de l'homme; il entend maintenir ce haut niveau d'engagement dans les enceintes internationales. UN وجرت العادة على أن تشارك البرتغال في رعاية أغلبية مشاريع القرارات التي تقدم إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة ولجنة التنمية الاجتماعية بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. وتعتزم البرتغال الحفاظ على هذا المستوى العالي من الالتزام في المحافل الدولية.
    10. Se déclare préoccupée par le montant élevé des engagements non réglés dus par la Mission au 30 juin 2000; UN 10 - تعرب عن قلقها إزاء المستوى العالي من الالتزامات غير المصفاة في البعثة في 30 حزيران/يونيه 2000؛
    Il est essentiel que les travaux touchant les procès en première instance se poursuivent à un rythme soutenu pour que ces derniers s'achèvent rapidement. UN وتعتبر المحافظة على هذا المستوى العالي من النشاط في الدوائر الابتدائية مسألة أساسية لإنجاز المحاكمات دون تأخير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more