Mise en place d'un programme de formation dirigée (niveau intermédiaire et perfectionnement) à l'application des normes IPSAS | UN | تنظيم دورة تدريبية تحت إشراف مدرب، من المستوى المتوسط والمستوى المتقدم، عن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
Davantage d'indicateurs mesurables sur la production et les réalisations au niveau intermédiaire peuvent et devraient être définis. | UN | ويمكن، بل وينبغي، تحديد المزيد من المؤشرات القابلة للقياس بشأن النواتج والنتائج على المستوى المتوسط. |
Il s'adresserait aux cadres de niveau intermédiaire aux échelons local, régional et national. | UN | ويمكن أن يركز البرنامج على موظفي الادارة من المستوى المتوسط على الصعيد المحلي واﻹقليمي والوطني. |
Les habitants de Vientiane ont 9 fois plus de médecins par personne que le reste du pays, quatre fois plus de personnel de niveau moyen et deux fois plus de personnel de base. | UN | ويزيد عدد الأطباء لكل فرد من المقيمين في فينتيان بتسع مرات على بقية البلد، كما يزيد موظفو المستوى المتوسط بأربع مرات ويزيد موظفو المستوى الأدنى بمرتين تقريبا. |
Des stages de gestion ont été organisés à l'intention de 107 administrateurs de prison de rang intermédiaire à Djouba, Rumbek, Malakal et Kwajok. | UN | دورات دراسية في مجال الإدارة الوسطى نظمت لـ 107 من مديري السجون من المستوى المتوسط في جوبا ورمبيك وملكال وكواجوك. |
:: Délégation de responsabilités dans tous les cas possibles, par la formation de prestataires intermédiaires, chargés d'apporter des soins liés à un avortement; | UN | :: تحويل المهام كلما أمكن ذلك عن طريق تدريب مقدمي الخدمات ذوى المستوى المتوسط على الرعاية المتصلة بالإجهاض |
Fonctionnaires ont reçu une formation sur l'application pratique des normes IPSAS au niveau intermédiaire, à l'occasion de sessions de formation animées par des formateurs. | UN | من الموظفين تم تدريبهم في دورات تدريبية بإشراف مدربين على معارف عملية في المستوى المتوسط |
Dans le contexte du traité sur les matières fissiles, ce niveau intermédiaire serait utile pour montrer clairement que les forts niveaux d'enrichissement conviennent mieux pour fabriquer des armes. | UN | وفائدة هذا المستوى المتوسط في سياق معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية هي أنها ستوضح بدرجة أكبر أن مستويات التخصيب العالية أكثر ملاءمة لصنع الأسلحة. |
Environ 95 % de travailleurs de santé de niveau intermédiaire sont aussi des femmes. | UN | وتشكل النساء أيضا قرابة 95 في المائة من العاملين الطبيين في المستوى المتوسط. |
Une tendance similaire est notable en ce qui concerne l'enseignement de niveau intermédiaire. | UN | ويتضح هذا الاتجاه أيضا في المستوى المتوسط. |
Un appui extérieur, encore que réduit, continue d'être nécessaire, en particulier au niveau intermédiaire. | UN | غير أن الدعم الخارجي، مع أنه قد تدنى، فما زال لازما بخاصة على المستوى المتوسط. |
Université de Carabobo. Venezuela Professeur en statistiques/méthodologie. niveau intermédiaire en santé publique. 1980. | UN | أستاذة في إحصاءات المَنهجيَّة، المستوى المتوسط في الصحة العامة، 1980 جامعة كارابوبو فنزويلا |
À l'Université de Namibie, aucun poste de haut niveau n'est occupé par une femme, et 23,7 % des postes de niveau intermédiaire sont détenus par des femmes. | UN | ولا توجد أية امرأة في المناصب العليا في جامعة ناميبيا، وتمثل ٢٣,٧ في المائة فقط من مجموع الموظفين في المستوى المتوسط. |
Les habitants de Vientiane ont neuf fois plus de médecins par personne que le reste du pays, et 4 fois plus de personnel de niveau moyen et deux fois plus de personnel de base. | UN | ويزيد عدد الأطباء لكل فرد من المقيمين في فينتيان بتسع مرات على بقية البلد، كما يزيد موظفو المستوى المتوسط بأربع مرات ويزيد موظفو المستوى الأدنى بمرتين تقريبا. |
Techniciens et spécialistes de niveau moyen Fonctionnaires | UN | الموظفون التقنيون والأخصائيون من المستوى المتوسط |
Nous n'avons donc aucune hésitation à recommander que les personnes dont il est établi qu'elles ont pris part à un niveau moyen ou subalterne au génocide de 1994 comparaissent devant une juridiction nationale rwandaise. | UN | وبالتالي، لسنا مترددين بتاتا في التوصية بأن يخضع أولئك الأشخاص الذين ثبت أنهم كانوا مشاركين سواء على المستوى المتوسط أو الأدنى في الإبادة الجماعية لسنة 1994 للولاية القضائية الوطنية الرواندية. |
iii. Programmes ciblés visant à préparer les administrateurs de rang intermédiaire à occuper des postes de gestion et à leur permettre d'acquérir des compétences intersectorielles et multidisciplinaires (environ 200 participants); | UN | ' 3` تنفيذ برنامج يستهدف إعداد الموظفين من المستوى المتوسط من الفئة الفنية لتولي مناصب إدارية بما في ذلك مناصب في الميدان وذلك لنحو 200 مشترك؛ |
Ce modèle est actuellement élargi aux administrateurs de rang intermédiaire. | UN | ويمتد هذا النموذج حالياً ليشمل المديرات في المستوى المتوسط. |
Techniciens professionnels ou intermédiaires Employés de bureau | UN | التقنيون المهنيون والمهنيون من المستوى المتوسط |
Il était recommandé de continuer à recueillir des données d'échelle moyenne afin de répondre aux besoins du secteur humanitaire, des chercheurs et des décideurs. | UN | وأوصى التقرير بجمع بيانات على المستوى المتوسط في المستقبل، لدعم الاحتياجات الإنسانية والأكاديمية والسياسات العامة. |
Au cours de la seule année 1992, le Programme mondial de formation en matière de population et de développement a dispensé une formation à 75 cadres moyens de 48 pays en développement. | UN | وقد وفر البرنامج العالمي للتدريب في مجال السكان والتنمية تدريبا متخصصا لنحو ٧٥ من الفنيين من المستوى المتوسط من ٤٨ بلدا ناميا في عام ١٩٩٢ وحده. |
Cours de formation dirigée sur les normes IPSAS, de niveaux intermédiaire et avancé | UN | عقد دورة تدريبية من المستوى المتوسط بإشراف مدرب، وأخرى من المستوى المتقدم، عن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
niveau mésoéconomique : mise en place des infrastructures nécessaires pour offrir des services financiers aux ménages à faible revenu | UN | على المستوى المتوسط: تطوير الهياكل الأساسية الداعمة للقطاع بما يكفل توفير الخدمات المالية للأسر المعيشية المنخفضة الدخل |
Il existe également une lacune à l'échelon intermédiaire des inspecteurs. | UN | والثغرة اﻷخرى في هيكل القيادات توجد على المستوى المتوسط للمفتشين. |
Il n'était pas clair si cette attitude était due aux craintes personnelles des fonctionnaires de rang moyen ou faisait partie d'un plan visant à protéger les informations, les équipements et les matières. | UN | ولم يتضح ما إذا كان ذلك راجعا الى مخاوف فردية من جانب مسؤولي المستوى المتوسط أم أنه جزء من خطة تهدف الى حماية المعلومات والمعدات والمواد. |