Réunions publiques ont été organisées aux niveaux national et provincial. | UN | اجتماع منتدى عقد على المستوى الوطني ومستوى المقاطعات |
Il est également préoccupé par les informations faisant état d'un manque général de coordination aux niveaux national et provincial. | UN | وتشعر أيضاً بالقلق بسب المعلومات عن الافتقار عموماً إلى التنسيق على المستوى الوطني ومستوى المقاطعات. |
Sessions de formation pour les femmes élues aux niveaux national et provincial | UN | دورات تدريبية للنساء المنتخبات على المستوى الوطني ومستوى المقاطعات |
Le groupe s'attachera tout particulièrement à faciliter l'établissement de liens entre les stratégies et les programmes aux échelons national et provincial. | UN | وسيتمثل أحد الجوانب الرئيسية لعمل هذا الفريق في تيسير الصلات بين الاستراتيجيات والبرامج على المستوى الوطني ومستوى المقاطعات. |
Des mécanismes plus performants devront être mis en place pour assurer, aux échelons national et provincial, la planification stratégique, le financement et la coordination, entre les donateurs et autres organismes internationaux, des programmes consacrés à l'état de droit. | UN | ويلزم زيادة الآليات الفعالة للتخطيط الاستراتيجي والتمويل وتنسيق برامج سيادة القانون بين الجهات المانحة الدولية والوكالات على المستوى الوطني ومستوى المقاطعات. |
Grâce, dans une large mesure, au quota d'un tiers institué pour les femmes par l'African National Congress, parti au pouvoir, lors des élections de 1994, les femmes constituent près du quart des législateurs au niveau tant national que provincial. | UN | ويعود قدر كبير من الفضل في كون النساء يمثلن نحو ربع صانعي القوانين على المستوى الوطني ومستوى المقاطعات الى حصة الثلث التي خصصها للنساء في انتخابات عام ١٩٩٤ المؤتمر الوطني اﻷفريقي الحاكم. |
3 ateliers à l'intention de 150 policiers sur les examens techniques de la mise en œuvre des méthodes de prise en compte de la problématique hommes-femmes dans la Police nationale réorganisée, aux niveaux national et provincial | UN | عقد 3 حلقات عمل لـ 150 من أفراد الشرطة بشأن الاستعراضات التقنية لأعمال النهج المراعية للاعتبارات الجنسانية في الشرطة الوطنية المعاد تنظيمها على المستوى الوطني ومستوى المقاطعات |
La MONUSCO facilitera également la transition entre l'actuelle administration chargée des élections et la Commission électorale indépendante qui sera créée début 2011 aux niveaux national et provincial. | UN | وستقوم البعثة أيضا بتيسير الانتقال من السلطة الانتخابية الراهنة إلى اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة المزمع إنشاؤها في مطلع عام 2011 على المستوى الوطني ومستوى المقاطعات. |
:: 3 ateliers à l'intention de 150 policiers sur les examens techniques de la mise en œuvre des méthodes de prise en compte de la problématique hommes-femmes dans la police nationale réorganisée, aux niveaux national et provincial | UN | :: عقد 3 حلقات عمل لـ 150 فردا من أفراد الشرطة عن الاستعراضات التقنية لأعمال النهج المراعية للاعتبارات الجنسانية في الشرطة الوطنية المعاد تنظيمها على المستوى الوطني ومستوى المقاطعات |
34. Le programme de relèvement des communautés de l'Angola a été axé sur le renforcement des capacités du Gouvernement à gérer et à coordonner les activités aux niveaux national et provincial. | UN | ٣٤ - وقد ظل برنامج اﻹنعاش المجتمعي ﻷنغولا يركز على تعزيز قدرة الحكومة على إدارة وتنسيق اﻷنشطة المتصلة بذلك على المستوى الوطني ومستوى المقاطعات. |
Elle a demandé au Gouvernement de lui fournir des réponses et de lui donner l'assurance que les règles relatives à la légalité et à l'équité de la procédure étaient appliquées de manière systématique conformément aux normes internationales et que les autorités veillaient à leur respect aux niveaux national et provincial. | UN | وطلبت من الحكومة أن ترد على ذلك وتؤكد أنها تطبق على نحو دائم الإجراءات القانونية الواجبة ومفهوم سيادة القانون تماشياً مع المعايير الدولية، وتعمل على إنفاذها على المستوى الوطني ومستوى المقاطعات(64). |
10. Le DFID intervient en Afrique du Sud, aux niveaux national et provincial, dans les secteurs de la politique agricole, de la réforme foncière et des droits fonciers et collabore au Botswana avec les services publics compétents, dont les services météorologiques et ceux qui sont chargés de l'agriculture, de la faune et des parcs nationaux. | UN | 10- وتشارك دائرة التنمية الدولية على المستوى الوطني ومستوى المقاطعات في جنوب أفريقيا، في شؤون السياسة الزراعية، والإصلاح الزراعي والحقوق المتعلقة بالأراضي وتعمل في بوتسوانا مع الإدارات الحكومية المعنية مثل خدمات الأرصاد الجوية، والزراعة، والحياة البرية والمتنزهات الوطنية. |
Réunions tenues avec des hauts responsables de la Police nationale congolaise aux niveaux national et provincial (468 dans les 18 secteurs et sous-secteurs et 32 au quartier général, à Kinshasa) | UN | اجتماعات مع كبار المسؤولين في الشرطة الوطنية على المستوى الوطني ومستوى المقاطعات (468 اجتماعا في القطاعات والقطاعات الفرعية الـ 18 و 32 اجتماعا 32 في المقر الرئيسي في كينشاسا) |
Des conseils ont été donnés au personnel judiciaire de 29 prisons, y compris les 2 prisons de Kinshasa, aux échelons national et provincial, aux partenaires internationaux et au directeur des services pénitentiaires au niveau ministériel, en vue d'établir un dispositif pénitentiaire solide et centralisé. | UN | أسديت المشورة لموظفي قطاع العدالة على المستوى الوطني ومستوى المقاطعات في 29 سجنا، بما فيها سجنا كينشاسا، وللشركاء الدوليين ولمدير مصلحة السجون على المستوى الوزاري بهدف إنشاء بنية سجون سليمة على المستوى المركزي. |
:: Publication de rapports trimestriels sur les activités des donateurs aux échelons national et provincial (matrice établie par le Groupe international de coordination pour la réforme de la justice) | UN | :: تقديم تقرير فصلي عن أنشطة المانحين المضطلع بها على المستوى الوطني ومستوى المقاطعات (مصفوفة فريق التنسيق الدولي لإصلاح العدالة) |
Ces structures coordonneront les services s'occupant de la parité entre les sexes dans tous les ministères, au niveau tant national que provincial. | UN | وسوف تضطلع هذه الهياكل بتنسيق أعمال الوحدات المعنية بنوع الجنس في جميع اﻹدارات الحكومية - على المستوى الوطني ومستوى المقاطعات. |
:: La désignation de procureurs au niveau national et des districts; | UN | :: تعيين موظفي ادعاء على المستوى الوطني ومستوى المقاطعات |