De plus, il a dépêché il y a deux jours au Burundi une délégation de haut niveau dirigée par son Envoyé spécial pour le Burundi. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أرسل إلى هذا البلد قبل يومين وفدا رفيع المستوى برئاسة ممثله الخاص في بوروندي. |
Une délégation gouvernementale de haut niveau, dirigée par le Ministre adjoint de la justice, s'est rendue à Genève à cette occasion. | UN | وبهذه المناسبة، سافر إلى جنيف وفد حكومي رفيع المستوى برئاسة نائب وزير العدل. |
Il estime encourageant que l’État partie ait envoyé une délégation de haut niveau, conduite par le Ministre de la justice : il a pris note des renseignements supplémentaires fournis par la délégation dans le cadre d’un dialogue fructueux. | UN | ويشجعها أن تلاحظ أن الدولة الطرف بعثت بوفد رفيع المستوى برئاسة وزير العدل: وقد أحاطت علما بالمعلومات اﻹضافية التي قدمها الوفد خلال الحوار المثمر. |
Le Comité a récemment tenu une deuxième réunion de haut niveau présidée par le Secrétaire du Conseil d'État pour la paix et le développement (SPDC). | UN | وقد عقدت اللجنة مؤخـرا اجتماعـا ثانيا رفيع المستوى برئاسة السكرتير العام - 2 لمجلس الدولة للسلم والتنمية. |
16. Le Comité a salué la délégation bulgare, composée de personnalités de haut niveau et dirigée par la Vice-Ministre des affaires étrangères. | UN | ١٦ - ورحبت اللجنة بالوفد الرفيع المستوى برئاسة نائب وزير الخارجية. |
Le Comité félicite également le Gouvernement d'avoir envoyé une délégation importante et de haut niveau, dirigée par la Ministre de la condition féminine. | UN | 39 - وتثني اللجنة أيضا على الحكومة على إيفادها وفد كبير ورفيع المستوى برئاسة وزيرة حال المرأة. |
Le Comité félicite le Gouvernement népalais d’avoir envoyé une délégation de haut niveau, dirigée par le Secrétaire du Ministère du droit et de la justice. | UN | ١٢٨ - وتثني اللجنة على حكومة نيبال ﻹيفادها وفدا رفيع المستوى برئاسة أمين وزارة القانون والعدل. |
Le Comité félicite le Gouvernement burundais d'avoir envoyé une délégation de haut niveau dirigée par le Ministre de la promotion de la femme. | UN | 44 - وأثنت اللجنة على حكومة بوروندي لإرسالها وفدا رفيع المستوى برئاسة وزيرة وضع المرأة. |
Pour témoigner notre solidarité à cette occasion historique, j'ai désigné une délégation de haut niveau dirigée par le Président par intérim du Sénat libérien, M. Kakura B. Kpoto, pour accompagner MM. Sankoh et Koroma à Freetown. | UN | ولكفالة التضامن في هذه المناسبة التاريخية، اخترت وفدا رفيع المستوى برئاسة الرئيس المؤقت لمجلس الشيوخ الليبري، اﻷونرابل كاكورا ب. كبوتو، ليصحب السيدين سانكوه وكوروما إلى فريتاون. |
Au Caire, le Fonds a été représenté aux réunions gouvernementales et au Forum des ONG par une délégation de haut niveau dirigée par le Directeur général. | UN | وفي القاهرة، مُثلت اليونيسيف في الاجتماعات الحكومية ومحفل المنظمات غير الحكومية بوفد رفيع المستوى برئاسة المدير التنفيذي. |
Le Comité félicite aussi l'État partie d'avoir dépêché une délégation de haut niveau dirigée par la Secrétaire d'État à la famille et à la condition de la femme. | UN | 134 - وتهنئ اللجنة الدولة الطرف على إيفاد وفد رفيع المستوى برئاسة نائب وزير الأسرة والنهوض بالمرأة. |
Le Comité remercie l'État partie d'avoir envoyé une délégation de haut niveau conduite par le Ministre du genre et de la promotion familiale. | UN | 3 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإرسالها وفدا رفيع المستوى برئاسة وزير الشؤون الجنسانية والنهوض بالأسرة. |
Le Comité félicite l'État partie d'avoir envoyé une délégation de haut niveau conduite par Jo Goodhew, Ministre de la condition de la femme. | UN | 3 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإرسالها وفدا رفيع المستوى برئاسة وزيرة شؤون المرأة، صاحبة المقام جو غودهيو. |
13. Au cours des pourparlers tenus à New York en septembre 1994 entre la Commission et une délégation iraquienne de haut niveau conduite par le Vice-Premier Ministre, M. Tariq Aziz, la Commission a indiqué les domaines pour lesquels elle aurait besoin d'un complément d'information. | UN | ٣١ - وخلال المناقشات التي جرت في نيويورك في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ بين اللجنة ووفد عراقي رفيع المستوى برئاسة نائب رئيس وزراء العراق، السيد طارق عزيز، أوضحت اللجنة المجالات التي يلزم تقديم مزيد من المعلومات بشأنها في هذا الصدد. |
Dans cette dynamique, nous saluons l'initiative prise par le Secrétaire général de créer une Équipe spéciale de haut niveau, présidée par M. John Holmes, chargée de définir un cadre d'action global. | UN | وفي ضوء هذه الخلفية، نرحب بمبادرة الأمين العام بإنشاء فرقة عمل رفيعة المستوى برئاسة السيد جون هولمز، التي أوكلت إليها ولاية وضع إطار عمل شامل. |
Le Comité félicite l'État partie d'avoir dépêché une délégation de haut niveau, présidée par la Ministre de la condition féminine. | UN | 567 - وتهنئ اللجنة الدولة الطرف على اشتراكها بوفد رفيع المستوى برئاسة وزيرة شؤون المرأة. |
Le Comité a salué la délégation bulgare, composée de personnalités de haut niveau et dirigée par la Vice-Ministre des affaires étrangères. | UN | ٢٢٣ - وترحب اللجنة بالوفد الرفيع المستوى برئاسة نائب وزير الخارجية. |
La Commission a tenu une table ronde de haut niveau animée par Carmen Gallardo (El Salvador), Présidente de la Commission. | UN | 18 - عقدت اللجنة اجتماع مائدة مستديرة رفيع المستوى برئاسة كارمن غايّاردو (السلفادور)، رئيسة اللجنة. |
Le Plan stratégique national de lutte contre le VIH/SIDA de 2001-2005 a été mis en œuvre pour freiner la propagation de la maladie et un comité de haut niveau, présidé par le Premier Ministre, a été institué pour suivre la situation. | UN | وتم تنفيذ الخطة الإستراتيجية الوطنية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز 2001-2005 للتصدي لانتشار المرض، وتم إنشاء لجنة رفيعة المستوى برئاسة رئيس الوزراء لرصد الوضع. |
La table ronde de haut niveau était présidée par le Vice-Président de la Commission, Carlos Enrique García González (El Salvador). | UN | 36 - عقدت اللجنة اجتماع مائدة مستديرة رفيع المستوى برئاسة نائبة رئيسة اللجنةكارلوس إنريكيس غارسيا غونزاليس (السلفادور). |
Nous serons heureux de participer au Groupe de travail de haut niveau, sous la présidence du Président de l'Assemblée, avec un esprit ouvert et sensible à tous les points de vue. | UN | وسنكون سعداء للمشاركة في الفريق العامل الرفيع المستوى برئاسة رئيس الجمعية، بذهن متفتح وحساسية لجميع وجهات النظر. |