Hier, l'Assemblée a organisé un événement de haut niveau sur les besoins de l'Afrique en matière de développement. | UN | وبالأمس، عقدت هذه الجمعية اجتماعا رفيع المستوى بشأن الاحتياجات الإنمائية لأفريقيا. |
Au cours du débat général, nous avons eu l'occasion de tenir une réunion de haut niveau sur les besoins de développement de l'Afrique et nous avons passé en revue l'état de la mise en œuvre des différents engagements souscrits. | UN | وخلال المناقشة العامة أتيحت لنا الفرصة لعقد مناقشة رفيعة المستوى بشأن الاحتياجات الإنمائية لأفريقيا واستعرضنا حالة تنفيذ شتى الالتزامات. |
Il est inquiétant de constater qu'un grand nombre d'accords conclus en 2008 à l'occasion de la Réunion de haut niveau sur les besoins de développement de l'Afrique n'ont pas encore été mis en œuvre. | UN | ومن الأمور المثيرة للقلق أن كثيراً من الاتفاقات التي تم التوصل إليها في عام 2008 أثناء الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الاحتياجات الإنمائية لأفريقيا لم تنفذ حتى الآن. |
L'esprit dans lequel ont été organisées les réunions de haut niveau sur les besoins en développement de l'Afrique et sur les OMD, en septembre dernier, est devenu un lointain souvenir. | UN | إن الروح التي تجلت في الاجتماعين الرفيعي المستوى بشأن الاحتياجات الإنمائية لأفريقيا وبشأن الأهداف الإنمائية للألفية، المعقودين في أيلول/سبتمبر الماضي، ما برحت مجرد ذكرى. |
Les pays africains se félicitent de la décision de l'Assemblée générale de convoquer une réunion de haut niveau sur les besoins de l'Afrique en matière de développement, le 22 septembre 2008. | UN | وترحب البلدان الأفريقية بقرار الجمعية العامة بعقد الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الاحتياجات الإنمائية لأفريقيا في 22 أيلول/سبتمبر 2008. |
La réunion de haut niveau sur les besoins de l'Afrique en matière de développement, la réunion de haut niveau sur les OMD, qui sera convoquée par le Secrétaire général, la Conférence de Doha sur le financement du développement et d'autres conférences représentent une occasion pour donner une forte impulsion à la coopération internationale pour la concrétisation des objectifs du Millénaire pour le Développement. | UN | فالاجتماع الرفيع المستوى بشأن الاحتياجات الإنمائية لأفريقيا، والمناسبة الرفيعة المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية المقرر أن يعقدها الأمين العام، ومؤتمر الدوحة الدولي لمتابعة التمويل من أجل التنمية وغيره من المؤتمرات، ستوفر فرصة للتشجيع القوي للتعاون الدولي من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Le débat sur les deux points susvisés intervient quelques semaines seulement après la réunion de haut niveau sur les besoins de l'Afrique en matière de développement, organisée le 22 septembre 2008. | UN | تجري مناقشة البندين المذكورين بعد أسابيع قليلة من الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الاحتياجات الإنمائية الخاصة لأفريقيا، المعقود في 22 أيلول/سبتمبر 2008. |
Un an après la rencontre de haut niveau sur les besoins de développement de l'Afrique (voir A/63/PV.3 et A/63/PV.4), nous saluons l'occasion de continuer à réaliser des progrès. | UN | وبعد عام من الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الاحتياجات الإنمائية لأفريقيا، نرحب بالفرصة لمواصلة إحراز تقدم (انظر A/63/PV.3 و A/63/PV.4). |
Lors de la réunion de haut niveau sur les besoins de développement de l'Afrique, tenue en ces lieux le 22 septembre dernier, les États Membres ont noté qu'en dépit des efforts déployés, la situation qui prévaut sur le continent impose à la communauté internationale de continuer de s'y pencher sérieusement afin d'aider l'Afrique à relever les nombreux défis auxquels elle est confrontée. | UN | وفي الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الاحتياجات الإنمائية لأفريقيا، المعقود هنا في 22 أيلول/سبتمبر، لاحظت الدول الأعضاء أنه بالرغم من الجهود التي بذلت حتى الآن، فإن الوضع في أفريقيا يتطلب أن ينظر فيه المجتمع الدولي بجدية من أجل مساعدة أفريقيا في التعامل مع التحديات الكثيرة التي تواجهها. |
Mon pays félicite le Secrétaire général Ban Ki-moon d'avoir organisé l'importante plénière de haut niveau sur < < les besoins de développement de l'Afrique : état de la mise œuvre des divers engagements, défis et perspectives > > , qui a eu lieu il y a deux jours à peine. | UN | إن بلادي تثني على الأمين العام بان كي - مون لعقد الاجتماع الهام الرفيع المستوى بشأن " الاحتياجات الإنمائية لأفريقيا: حالة تنفيذ مختلف الالتزامات المتعلقة بها والتحديات الماثلة أمامها وسبل المضي قدما من أجل تحقيقها " ، الذي انعقد قبل يومين فقط. |
Le Secrétaire général a présenté un rapport important (A/63/130) à la réunion de haut niveau sur les besoins de l'Afrique en matière de développement, et plus particulièrement sur l'état de la mise œuvre des engagements pris par les partenaires du continent africain, qui s'est tenue en marge de la soixante-troisième session de l'Assemblée générale. | UN | ولقد قدم الأمين العام تقريرا هاما للاجتماع الرفيع المستوى بشأن الاحتياجات الإنمائية لأفريقيا (A/63/130) وبخاصة فيما يتعلق بوفاء شركاء أفريقيا بالالتزامات التي دخلوا فيها على هامش الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة. |
La réunion de haut niveau sur les besoins de l'Afrique en matière de développement et la réunion de haut niveau sur les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) nous donnent toutes les raisons de penser que les efforts conjoints peuvent déboucher sur des mesures appropriées pour régler les crises actuelles, et que la présente session de l'Assemblée générale contribuera elle aussi à la réalisation des OMD. | UN | ويدفعنا الاجتماع العام الرفيع المستوى بشأن الاحتياجات الإنمائية لأفريقيا والاجتماع الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية إلى الاعتقاد بأنه يمكن أن تسفر الجهود المشتركة عن اتخاذ التدابير المناسبة للأزمات القائمة وستكون دورة الجمعية العامة هذه بمثابة إسهام إضافي في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Concernant le développement de l'Afrique, et comme cela a été souligné à l'occasion de la réunion de haut niveau sur les besoins de développement en Afrique, qui a abouti à l'adoption d'une déclaration politique le 22 septembre (résolution 63/1), de nombreux progrès ont été réalisés par l'Afrique, tant dans son organisation institutionnelle avec le développement de l'Union africaine, que dans le domaine économique. | UN | وفيما يتعلق بتنمية أفريقيا، وكما أكد الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الاحتياجات الإنمائية لأفريقيا، الذي تكلل باعتماد البيان السياسي في 22 أيلول/سبتمبر (القرار 63/1)، فإن الكثير من التقدم قد تحقق فيما يتعلق بالتنظيم المؤسسي، وتطور الاتحاد الأفريقي، وفي المجال الاقتصادي. |
La réunion de haut niveau sur les besoins de l'Afrique en matière de développement, tenue le 22 septembre 2008, a pris note de l'état de la mise en œuvre des différents engagements, des obstacles rencontrés et des moyens de progresser, et a adopté une Déclaration politique (résolution 63/1). | UN | وقد راعى الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الاحتياجات الإنمائية لأفريقيا، الذي عُقد في 22 أيلول/سبتمبر 2008، حالة تنفيذ مختلف الالتزامات، وأخذ في الحسبان التحديات التي واجهناها وسبيل المضي قدما، واعتمد إعلانا سياسيا (القرار 63/1). |
M. Matenje (Malawi) dit que la Réunion de haut niveau sur les besoins de développement de l'Afrique et la Réunion de haut niveau sur les objectifs du Millénaire pour le développement, organisées en septembre 2008, et l'examen à mi-parcours du Programme d'action d'Almaty, tenu en octobre 2008, ont offert aux dirigeants du monde l'occasion de renouveler leur engagement de relever les défis soulevés par les crises mondiales actuelles. | UN | 30 - السيد ماتينجي (ملاوي): قال إن الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الاحتياجات الإنمائية لأفريقيا والحدث الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، في أيلول/سبتمبر 2008، واستعراض منتصف الفترة لبرنامج عمل ألماتي، الذي أجري في تشرين الأول/أكتوبر 2008، أتاحت لقادة العالم فرصة لتجديد التزامهم بالتصدي للتحديات التي توجدها الأزمات العالمية الحالية. |