"المستوى تحت رعاية" - Translation from Arabic to French

    • niveau sous les auspices
        
    La convocation d'une conférence de haut niveau, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, qui serait chargée de définir une riposte collective organisée au terrorisme doit demeurer à l'ordre du jour. UN فينبغي أن يظل على جدول الأعمال عقد مؤتمر رفيع المستوى تحت رعاية الأمم المتحدة لإعداد رد منظم مشترك على الإرهاب.
    Quant à l'idée de convoquer une conférence de haut niveau sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, elle mérite d'être examinée sérieusement. UN وفيما يتعلق بمسألة عقد مؤتمر رفيع المستوى تحت رعاية الأمم المتحدة، قال إنها مسألة جديرة بالنظر فيها بجدية.
    À sa deuxième séance, il a examiné la question de la convocation d'une conférence de haut niveau sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies. UN ونظر في جلسته الثانية في مسألة عقد مؤتمر رفيع المستوى تحت رعاية الأمم المتحدة.
    Un projet finalisé de la Convention est une condition préalable à la convocation d'une conférence de haut niveau sous les auspices de l'ONU. UN وأكد أن صياغة مشروع نهائي للاتفاقية شرطٌ مسبقٌ لعقد مؤتمر رفيع المستوى تحت رعاية الأمم المتحدة.
    Il importe en outre de convoquer une conférence de haut niveau sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, que le projet de convention soit achevé ou non, pour débattre de l'action antiterroriste mondiale. UN وكرر التأكيد على أهمية عقد مؤتمر رفيع المستوى تحت رعاية الأمم المتحدة لمناقشة الجهود العالمية المبذولة لمكافحة الإرهاب، بصرف النظر عن الانتهاء من الصيغة النهائية لمشروع الاتفاقية.
    Il convient également d'examiner sérieusement la proposition de convoquer une conférence de haut niveau sous les auspices de l'ONU. UN وينبغي كذلك النظر بجدية في الاقتراح الداعي إلى عقد مؤتمر رفيع المستوى تحت رعاية الأمم المتحدة لبلورة استجابة دولية للإرهاب.
    46. Il est important de convoquer une conférence de haut niveau sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies. UN 46 - ومضى يقول إن من المهم عقد مؤتمر رفيع المستوى تحت رعاية الأمم المتحدة.
    Il demande à la communauté internationale de s'unir pour éliminer le terrorisme, de finaliser le texte de la Convention générale sur le terrorisme international et de convoquer une conférence internationale de haut niveau, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, pour définir le terrorisme. UN ويدعو المجتمع الدولي إلى ضم جهوده للقضاء على الإرهاب ووضع اللمسات الأخيرة على نص اتفاقية شاملة عن الإرهاب الدولي وعقد مؤتمر دولي رفيع المستوى تحت رعاية الأمم المتحدة لتعريف مفهوم الإرهاب.
    La délégation algérienne est totalement favorable à la convocation d'une conférence de haut niveau, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, en vue de définir une riposte commune de la communauté internationale au terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations. UN وإن وفده يؤيد تأييدا كاملا اقتراح عقد مؤتمر رفيع المستوى تحت رعاية الأمم المتحدة لصياغة رد مشترك للمجتمع الدولي على الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    La délégation koweïtienne souhaite vivement que soit convoquée une conférence de haut niveau, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, qui serait chargée de définir une riposte organisée de la communauté internationale au terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations. UN ويؤيد وفدها بشدة عقد مؤتمر رفيع المستوى تحت رعاية الأمم المتحدة لصياغة رد مشترك من جانب المجتمع الدولي على الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    La Chine espère que l'élaboration du projet de convention générale sera achevée rapidement et elle approuve l'idée de convoquer une conférence de haut niveau sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies. UN وقال إن الصين تتطلع إلى الانتهاء مبكرا من وضع مشروع الاتفاقية، وتؤيد مبادرة عقد مؤتمر رفيع المستوى تحت رعاية الأمم المتحدة.
    Deux réunions informelles ont eu lieu, et le Groupe de travail sur le projet de convention générale sur le terrorisme international s'est réuni pour examiner la question de la convocation d'une conférence de haut niveau sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies. UN وقال إنه تم عقد اجتماعين غير رسميين وأن الفريق العامل المعني بوضع مشروع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي قد اجتمع لمناقشة مسألة عقد مؤتمر رفيع المستوى تحت رعاية الأمم المتحدة.
    10. M. BHAGWATI constate que l'Algérie a ratifié la plupart des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et fait preuve de coopération avec la communauté internationale puisqu'elle a accepté de recevoir une mission de haut niveau sous les auspices des Nations Unies. UN ٠١- السيد باغواتي أشار الى أن الجزائر صدﱠقت على معظم الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الانسان وأنها أثبتت تعاونها مع المجتمع الدولي بما أنها وافقت على استقبال وفد رفيع المستوى تحت رعاية اﻷمم المتحدة.
    Il convient de réunir une conférence de haut niveau sous les auspices de l'ONU pour mettre au point la réaction commune de la communauté internationale au terrorisme sous toutes ses formes. UN 27 - وطالب بضرورة عقد مؤتمر رفيع المستوى تحت رعاية الأمم المتحدة لصياغة رد مشترك من جانب المجتمع الدولي على الإرهاب بجميع أشكاله.
    De même, nous insistons pour que les négociations en vue de la convention générale s'achèvent, et que l'on examine la possibilité de tenir une conférence de haut niveau sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, car elle fournirait l'occasion de combler les lacunes existantes et de parvenir à un accord sur une définition du terrorisme, ce qui contribuerait évidemment à hâter la conclusion de la convention. UN وبصورة مماثلة ندعو بقوة إلى اختتام المفاوضات بشأن إبرام اتفاقية شاملة، ومن المناسب أن ننظر في عقد مؤتمر رفيع المستوى تحت رعاية الأمم المتحدة لتوفير الفرصة لمعالجة أوجه القصور القائمة والاتفاق على تعريف للإرهاب حيث من الواضح أن ذلك يسرًع في إبرام الاتفاقية.
    Enfin, M. Morshed dit que sa délégation considère que l'organisation d'une conférence de haut niveau sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies peut offrir l'occasion de définir la réaction collective de la communauté internationale face au terrorisme, mais il souligne qu'elle n'aura de succès que si elle est bien préparée. UN وذكر أخيرا أن وفده يعتقد أن عقد مؤتمر رفيع المستوى تحت رعاية الأمم المتحدة يمكن أن يفيد في إعداد رد عالمي على الإرهاب؛ وذكر أن هذه المبادرة يجب أن تسبقها الأعمال التحضيرية اللازمة حتى يُكفل لها النجاح.
    En ce qui concerne l'organisation d'une conférence de haut niveau sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, l'Union européenne est disposée à se pencher sur la question lorsque les travaux sur la convention générale seront achevés, pourvu qu'une telle conférence soit de nature à renforcer concrètement la coopération internationale. UN وذكر فيما يتعلق بتنظيم مؤتمر رفيع المستوى تحت رعاية الأمم المتحدة، أن الاتحاد الأوروبي يرغب في مناقشة المسألة بعد اختتام الأعمال المتعلقة بالاتفاقية الشاملة، حيث أن مثل هذا المؤتمر قد يسهم في تعزيز التعاون الدولي إلى حد كبير.
    L'Ouganda appuie la proposition tendant à convoquer une conférence de haut niveau, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, qui serait chargée de définir une riposte commune organisée de la communauté internationale dans le but de combattre le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations. UN 59 - وأضاف أن أوغندا تدعم اقتراح عقد مؤتمر رفيع المستوى تحت رعاية الأمم المتحدة لإعداد رد منظم مشترك من جانب المجتمع الدولي لمكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    La délégation chilienne accueille avec satisfaction la recommandation du Comité spécial tendant à ce que la Commission, à la soixante-neuvième session de l'Assemblée générale, crée un groupe de travail chargé de finaliser le projet de convention et de poursuivre le débat sur la question de la convocation d'une conférence de haut niveau sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies. UN واختتم كلمته قائلا إن وفد بلده يرحب بتوصية اللجنة المخصصة بأن تنشئ اللجنة السادسة، خلال الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة، فريقا عاملا بغرض وضع الصيغة النهائية لمشروع الاتفاقية ومواصلة النقاش بشأن مسألة عقد مؤتمر رفيع المستوى تحت رعاية الأمم المتحدة.
    La délégation appuie la proposition d'organiser une conférence de haut niveau sous les auspices de l'ONU afin d'élaborer une réponse collective de la communauté internationale pour lutter contre le terrorisme, sans que cela empêche de progresser vers l'élaboration d'une convention sur le terrorisme international. UN وقال إن وفده يؤيد المقترح الداعي إلى عقد مؤتمر رفيع المستوى تحت رعاية الأمم المتحدة لصياغة استجابة منظمة مشتركة للمجتمع الدولي إزاء الإرهاب، دون الإخلال بأي تقدم أحرز في إعداد اتفاقية بشأن الإرهاب الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more