L'Union européenne se félicite de la convocation, qui vient à son heure, du Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بعقد الحوار الرفيع المستوى حول الهجرة الدولية والتنمية كخطوة تتخذ في الوقت المناسب. |
Le Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement nous aidera à recenser les manières appropriées de maximiser les avantages des migrations pour le développement. | UN | إن الحوار الرفيع المستوى حول الهجرة الدولية والتنمية سيساعدنا على تحديد السبل والوسائل الملائمة لتحقيق أقصى الفوائد الممكنة للتنمية من ظاهرة الهجرة. |
En 2013, l'Alliance a concentré ses efforts sur le Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement. | UN | وفي عام 2013، انصب تركيز التحالف على الحوار الرفيع المستوى حول الهجرة الدولية والتنمية. |
Le Dialogue de haut niveau sur la migration et le développement, qui a eu lieu en 2006, a mis en exergue le lien étroit entre migration, développement et droits de l'homme. | UN | إن الحوار الرفيع المستوى حول الهجرة الدولية والتنمية، المعقود في عام 2006، شدد على العلاقة الوثيقة فيما بين الهجرة والتنمية وحقوق الإنسان. |
M. Seth (Secrétaire de la Commission) appelle l'attention sur l'état des incidences sur le budgetprogramme publié sous la cote A/C.2/60/L.70 et note que, comme indiqué au paragraphe 3, le coût des quatre tables rondes organisées dans le cadre du Dialogue de haut niveau sur la question des migrations internationales et du développement est estimé à 55 200 dollars. | UN | 58 - السيد سيت (أمين سرّ اللجنة): استرعى الانتباه إلى بيان الآثار المترتبة على الميزانية البرنامجية والوارد في A/C.2/60/L.70 ، ملاحظا أنه، على الوجه الشروح في الفقرة 3، تُقدَّر تكاليف الموائد المستديرة الأربع المرتبطة بالحوار الرفيع المستوى حول الهجرة الدولية والتنمية بمبلغ 55.200 دولار. |
Certains États continuant à s'opposer à la reconnaissance des droits des migrants, Mme Pillay se dit encouragée par le document final négocié du deuxième Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement qui prévoit un programme concernant les migrations internationales respectant les droits de l'homme. | UN | وعلى ضوء استمرار بعض الدول في معارضة الاعتراف بحقوق المهاجرين، فإن مما يدعو للتشجيع أن الوثيقة الختامية التي تم التوصل إليها عن طريق التفاوض في الحوار الثاني الرفيع المستوى حول الهجرة الدولية والتنمية، تدعو إلى جدول أعمال دولي للهجرة يحترم حقوق الإنسان. |
La délégation bélarussienne attend avec intérêt le dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement qui se tiendra en 2006. | UN | 43 - وأعرب عن تطلع وفد بلاده إلى الحوار الرفيع المستوى حول الهجرة الدولية والتنمية المزمع عقده في عام 2006. |
Il est indispensable que la migration internationale reste un domaine prioritaire, comme c'est le cas depuis la Conférence internationale sur la population et le développement, tenue au Caire en 1994. Le dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement en 2006 offrira une possibilité supplémentaire d'examiner des stratégies et des mécanismes pour étudier cette question sous ses nombreux angles. | UN | 21 - وأكد أنه من الضروري أن تظل الهجرة مسألة لها الأولوية، كما كان الحال منذ عقد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في القاهرة عام 1994 وأن من شأن الحوار رفيع المستوى حول الهجرة الدولية والتنمية المزمع إجرائه عام 2006 أن يهيئ فرصة أخرى للنظر في استراتيجيات وآليات معالجة الجوانب الكثيرة لهذه المسألة. |
Accueillant favorablement le dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement, M. Chidyausiku souligne qu'il est important que les organes compétents des Nations Unies et d'autres organisations internationales poursuivent leurs efforts. | UN | 26 - ورحب بالحوار الرفيع المستوى حول الهجرة الدولية والتنمية مؤكدا أهمية الجهود المستمرة للهيئات ذات الصلة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية. |
Il a présenté un résumé de ses travaux (A/61/120) au Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement. | UN | وقدمت اللجنة موجزاً لنقاشها (A/61/120) إلى الحوار الرفيع المستوى حول الهجرة والتنمية. |
44. Enfin, l'ASEAN appuie le Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement et est certaine que la communauté internationale prendra davantage conscience des relations entre les migrations et le développement durable et que celles-ci seront dûment prises en compte dans les priorités thématiques pour l'après-2015. | UN | 44 - وأعلن في ختام كلمته تأييد رابطة أمم جنوب شرق آسيا للحوار الرفيع المستوى حول الهجرة الدولية والتنمية، وهي على ثقة من أن الروابط بين الهجرة والتنمية المستدامة ستحظى بمزيد من اعتراف المجتمع الدولي وستنعكس بصورة كافية في الأولويات المواضيعية ذات الصلة لما بعد عام 2015. |
Les Émirats arabes unis participent également activement aux activités et aux travaux de recherche du Forum mondial sur la migration et le développement. L'idée de la création de ce forum est inspirée du Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement qui s'est tenu en marge du débat général de l'Assemblée générale à l'automne 2006. | UN | كما تشارك دولة الإمارات مشاركة نشطة في أعمال " المنتدى الدولي حول الهجرة والتنمية " الذي انبثقت فكرة تأسيسه عن " الحوار الرفيع المستوى حول الهجرة الدولية والتنمية " المنعقد على هامش اجتماعات الجمعية العامة للأمم المتحدة في خريف 2006، وتساهم في دعم أنشطته وأعماله البحثية. |
M. Dall'Oglio [Organisation internationale des migrations (OIM)] décrit les migrations comme un des phénomènes caractéristiques de l'époque actuelle, qui en 2006 a bénéficié d'une attention politique accrue à la suite de l'effet catalytique du Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement, que l'Assemblée générale avait organisé en septembre 2006. | UN | 28- السيد دال أوغليو (المنظمة الدولية للهجرة): وصف الهجرة بأنها إحدى الظواهر المحددة في الوقت الراهن فهي تجتذب في عام 2006 اهتماماً سياسياً متزايداً نتيجة للأثر الحافز للحوار الرفيع المستوى حول الهجرة الدولية والتنمية الذي أجرته الجمعية العامة في أيلول/سبتمبر 2006. |
Malgré les efforts louables consentis par le Haut-Commissariat, le Groupe africain est alarmé par la discrimination, la marginalisation, la criminalisation et l'intolérance croissantes à l'égard des migrants et soutient l'appel lancé par le Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement afin de changer le discours sur les migrants, notamment ceux qui sont en situation irrégulière. | UN | 74 - وتابعت قائلة إنه على الرغم من الجهود الجديرة بالثناء التي بذلتها المفوضية في هذا الخصوص، فإن المجموعة تشعر بالجزع إزاء تزايد الاتجاه نحو التمييز ضد المهاجرين وتهميشهم وتجريمهم والتعصب ضدهم، وهي تدعم الدعوة إلى حوار رفيع المستوى حول الهجرة الدولية والتنمية، على سبيل تغيير مجرى الخطاب الخاص بالمهاجرين، وخصوصاً الذين يعيشون في حالة غير نظامية. |
Le Gouvernement équatorien prie l'Assemblée de s'attaquer au problème des migrations en traitant sur un pied d'égalité les ressortissants des différents pays du monde et espère que cette question sera abordée dans le dialogue de haut niveau sur la migration internationale, prévu en 2006. | UN | وتدعو حكومة إكوادور من هذا المنبر إلى معالجة مشكلة المهاجرين على أساس المساواة بين جميع المواطنين. ونقترح أن تتم معالجة هذه المشكلة في الحوار رفيع المستوى حول الهجرة الدولية والتنمية الذي سيعقد في العام 2006. |
M. Kotis (ÉtatsUnis d'Amérique) dit que sa délégation, bien que favorable en général au projet de résolution et au Dialogue de haut niveau sur la question des migrations internationales et du développement, a demandé un vote enregistré sur le paragraphe 7, parce que les coûts dépasseraient la capacité d'absorption du budgetprogramme pour l'exercice biennal 20062007. | UN | 60 - السيد كوتس (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن وفد بلده وإن كان بوجه عام مؤيدا لمشروع القرار وللحوار الرفيع المستوى حول الهجرة الدولية والتنمية، فإنه طلب تصويتا مسجلا على الفقرة 7 لأن التكاليف المترتبة عليها تتجاوز القدرة الاستيعابية للميزانية البرنامجية للسنتين 2006-2007. |