"المستوى دون الاقليمي" - Translation from Arabic to French

    • niveau sous-régional
        
    • niveaux sous-régional
        
    Nous croyons aussi que le renforcement régional des commissions économiques devrait se produire au niveau sous-régional dans la mesure du possible. UN كما أننا نرى أن التعزيز الاقليمي للجان الاقتصادية ينبغي أن يتم كلما أمكن على المستوى دون الاقليمي.
    Plusieurs programmes ont été lancés au niveau sous-régional dans le cadre du programme de la Décennie du développement industriel de l'Afrique (DDIA) : UN وبدأت عدة برامج على المستوى دون الاقليمي في اطار برنامج عقد التنمية الصناعية لافريقيا وهي:
    Toutes ces questions peuvent être traitées de la façon la plus efficace au niveau de chaque pays, et il est donc nécessaire de recentrer l'assistance technique sur des activités au niveau national et dans certains cas peut-être au niveau sous-régional. UN وكل هذه قضايا يمكن التصدي لها على أفضل وجه على مستوى البلدان المفردة، ومن هنا تأتي الحاجة إلى إعادة تركيز وتوجيه المساعدة التقنية إلى البلدان المفردة، وربما على المستوى دون الاقليمي في بعض الحالات.
    4. Mettre en place des mécanismes d'alerte avancée et/ou les renforcer pour prévenir les catastrophes aux niveaux sous-régional ou régional. UN ٤ - انشاء و/أو تعزيز آليات للانذار المبكر للحد من الكوارث على المستوى دون الاقليمي أو الاقليمي.
    4. Mettre en place des mécanismes d'alerte avancée et/ou les renforcer pour prévenir les catastrophes aux niveaux sous-régional ou régional. UN ٤ - انشاء و/أو تعزيز آليات للانذار المبكر للحد من الكوارث على المستوى دون الاقليمي أو الاقليمي.
    L'élargissement de la zone d'échanges préférentiels pour les États de l'Afrique de l'Est et de l'Afrique australe, l'édification de la communauté de développement de l'Afrique australe, et la consolidation de l'Union du Maghreb arabe, devraient contribuer à cette évolution au niveau sous-régional. UN وسيساهم توسيع منطقة التجارة التفضيلية لدول شرق افريقيا والجنوب الافريقي وإنشاء الاتحاد الانمائي للجنوب الافريقي وترسيخ الاتحاد المغاربي العربي على المستوى دون الاقليمي في هذا الاتجاه.
    À plus long terme, la stratégie porterait aussi sur la promotion d'un secteur financier autonome, bien doté en capitaux et bien géré, notamment grâce à l'établissement de marchés de capitaux, de préférence au niveau sous-régional. UN وتشمل الاستراتيجية، على المدى اﻷطول، تشجيع قيام قطاع مالي مستقل ينعم بوفرة رأس المال وبإدارة جيدة، بما في ذلك إنشاء أسواق رأسمالية يفضل أن تكون على المستوى دون الاقليمي.
    La création de fonds de facilitation au niveau sous-régional, la mise en place de sessions de formation à destination des femmes et de leurs rôles dans la gestion des ressources naturelles ou la formulation de projets pilotes transfrontaliers reçoivent une attention prioritaire. UN ويحظى إنشاء صناديق للتسهيلات على المستوى دون الاقليمي وتنظيم حلقات تدريب للمرأة ودورها في إدارة الموارد الطبيعية أو وضع مشاريع رائدة عابرة للحدود بالاهتمام في المقام اﻷول.
    Elle a toutefois demandé à l'INSTRAW de coordonner ses travaux avec les commissions régionales et d'autres organismes afin d'éviter les doubles emplois et d'établir un ordre de priorité au niveau sous-régional. UN واستدركت قائلة إن على المعهد أن يحترس بتنسيق عمله مع اللجان الاقليمية والوكالات اﻷخرى بغية تجنب الازدواج وتحديد أولويات تكون مفصلة على المستوى دون الاقليمي.
    Par exemple, certains PMA africains, en particulier des pays sans littoral, se sont efforcés de créer des zones de libre-échange ou des unions douanières au niveau sous-régional. UN فعلى سبيل المثال، سعى عدد من أقل البلدان نموا الافريقية، لا سيما غير الساحلية الى انشاء نوع ما من المناطق التجارية الحرة أو الاتحادات الجمركية على المستوى دون الاقليمي.
    Les activités menées au niveau sous-régional sont complétées par des mesures importantes au niveau national qui portent sur le renforcement des services de détection et de répression, l'amélioration de la performance des laboratoires d'analyse des drogues et l'évaluation de l'ampleur du problème du blanchiment d'argent. UN ويجري استكمال الأنشطة على المستوى دون الاقليمي من خلال جهود كبيرة على الصعيد الوطني تنطوي على تعزيز أجهزة انفاذ القانون وتحسين أداء مختبرات فحص المخدرات وتقييم نطاق غسل الأموال.
    Au niveau sous-régional, les activités ont porté surtout sur les secteurs désignés par les organisations sous-régionales africaines. UN كما ظل التشديد على أنماط معينة من المشاريع ينطبقان، في المنطقة، على اﻷنشطة ذات المستوى القطري، وظل التركيز القطاعي الذي يجري على المستوى دون الاقليمي متطابقا مع القطاعات التي حددتها المنظمات دون الاقليمية في افريقيا.
    Les activités au niveau sous-régional sont complétées par des efforts soutenus au niveau national impliquant le renforcement du service de lutte contre les stupéfiants du Pakistan et des organismes responsables des opérations d’interdiction dans les zones des tribus administrées par les autorités fédérales et provinciales. UN وأكملت اﻷنشطة المضطلع بها على المستوى دون الاقليمي بجهود كبيرة على المستوى الوطني تنطوي على تعزيز قوات مكافحة المخدرات في باكستان واﻷجهزة المسؤولة عن التصدي في المناطق القبلية المدارة على المستويين الاتحادي والبلدي.
    7. Au niveau sous-régional, le Comité permanent inter-États de lutte contre la sécheresse dans le Sahel et la Communauté économique des États de l’Afrique de l’Ouest ont prévu comme outil au service de leur programme d’action sous-régional de mettre en place un SISEI Afrique de l’Ouest. UN ٧ - وعلى المستوى دون الاقليمي ، يقوم كل من اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل والاتحاد الاقتصادي لدول غربي افريقيا بالتخطيط لاستنباط نظام آيمسي اقليمي للمساعدة على تنفيذ خطة عملهما دون الاقليمية .
    5. À la huitième réunion ministérielle à Yaoundé, comme à la réunion du Bureau à Brazzaville, on a estimé que la recherche de solutions aux problèmes politiques et de sécurité dans la sous-région de l'Afrique centrale incombait au premier chef aux gouvernements et aux peuples des pays concernés, mais qu'une action concertée au niveau sous-régional et au-delà était nécessaire pour que celles-ci soient durables. UN ٥ - ورئي في كل من الاجتماع الوزاري الثامن في ياوندي واجتماع المكتب في برازافيل أن المسؤولية اﻷساسية عن حل المشاكل السياسية واﻷمنية في منطقة وسط أفريقيا دون الاقليمية تقع على عاتق حكومات البلدان المعنية وشعوبها، وأنه يتعين الاضطلاع بعمل مشترك على المستوى دون الاقليمي والمستويات اﻷوسع نطاقا لتعزيز الحلول الدائمة.
    a) Promouvoir la coopération technique et économique et l'intégration des pays membres de la CESAO aux niveaux sous-régional et régional; UN )أ( تعزيز التعاون والتكامل في المجالين الاقتصادي والفني بين البلدان اﻷعضاء في الاسكوا على المستوى دون الاقليمي والمستوى الاقليمي؛
    9. La communauté internationale devrait accorder la priorité absolue et un appui spécial aux activités et programmes relatifs à la prévention des catastrophes naturelles aux niveaux sous-régional ou régional afin de promouvoir la coopération entre les pays exposés aux mêmes risques. UN ٩ - ينبغي للمجتمع الدولي أن يولي أعلى أولوية لﻷنشطة والبرامج المتعلقة بالحد من الكوارث الطبيعية على المستوى دون الاقليمي أو الاقليمي وأن يقدم دعما خاصا لها من أجل تعزيز التعاون بين البلدان المعرضة لنفس المخاطر.
    9. La communauté internationale devrait accorder la priorité absolue et un appui spécial aux activités et programmes relatifs à la prévention des catastrophes naturelles aux niveaux sous-régional ou régional afin de promouvoir la coopération entre les pays exposés aux mêmes risques. UN ٩ - ينبغي للمجتمع الدولي أن يولي أعلى أولوية لﻷنشطة والبرامج المتعلقة بالحد من الكوارث الطبيعية على المستوى دون الاقليمي أو الاقليمي وأن يقدم دعما خاصا لها من أجل تعزيز التعاون بين البلدان المعرضة لنفس المخاطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more