"المستوى للفريق" - Translation from Arabic to French

    • niveau du Groupe
        
    Exposés présentés lors de 4 réunions de haut niveau du Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit présidées par la Vice-Secrétaire générale UN قُدمت إحاطات في أربع اجتماعات رفيعة المستوى للفريق المعني بتنسيق سياسة القانون والموارد، ترأسها نائب الأمين العام
    Les résultats des débats qui auront lieu lors des réunions trimestrielles de haut niveau du Groupe de coordination des partenaires, à Bujumbura, serviront de base à l'établissement des rapports qui feront l'objet des examens périodiques de la Commission de consolidation de la paix à New York. UN وستشكل نتائج المداولات الربع سنوية للاجتماعات الرفيعة المستوى للفريق في بوجومبارا قاعدة لإعداد التقارير التي يُنظر فيها في الاستعراضات الدورية التي تجريها لجنة بناء السلام في نيويورك.
    - Réunion d'urgence de haut niveau du Groupe de travail chargé des questions humanitaires, consacrée à l'évolution de la situation dans la République fédérale de Yougoslavie et les régions voisines (Genève, 6 avril); UN :: الاجتماع العاجل الرفيع المستوى للفريق العامل المعني بالقضايا الإنسانية للتركيز على التطـــورات فــــي جمهوريــــة يوغوسلافيا الاتحادية والمنطقة المحيطة بها، جنيف، 6 نيسان/أبريل؛
    Une délégation a prié le FNUAP d'informer le Conseil d'administration des résultats du débat tenu, lors de la réunion de haut niveau du Groupe consultatif mixte des politiques (GCMP), sur les enseignements retirés du système des coordonnateurs résidents. UN وطلب وفد من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان إبلاغ المجلس التنفيذي بنتائج المناقشات التي تُجرى في الاجتماع الرفيع المستوى للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات بشأن التجارب المستخلصة من نظام المنسقين المقيمين.
    Une délégation a prié le FNUAP d'informer le Conseil d'administration des résultats du débat tenu, lors de la réunion de haut niveau du Groupe consultatif mixte des politiques (GCMP), sur les enseignements retirés du système des coordonnateurs résidents. UN وطلب وفد من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان إبلاغ المجلس التنفيذي بنتائج المناقشات التي تُجرى في الاجتماع الرفيع المستوى للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات بشأن التجارب المستخلصة من نظام المنسقين المقيمين.
    Une délégation a prié le FNUAP d'informer le Conseil d'administration des résultats du débat tenu, lors de la réunion de haut niveau du Groupe consultatif mixte des politiques (GCMP), sur les enseignements retirés du système des coordonnateurs résidents. UN وطلب وفد من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان إبلاغ المجلس التنفيذي بنتائج المناقشات التي تُجرى في الاجتماع الرفيع المستوى للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات بشأن التجارب المستخلصة من نظام المنسقين المقيمين.
    et de la non-prolifération Le Bureau des Nations Unies pour les affaires de désarmement (UNODA) coordonne les réunions de haut niveau du Groupe de travail sur le désarmement et la non-prolifération. UN 50 - مكتب شؤون نزع السلاح هو الجهة التي تدعو إلى عقد الاجتماع الرفيع المستوى للفريق العامل المعني بنزع السلاح وعدم الانتشار.
    La semaine dernière, nous avons accueilli une réunion de haut niveau du Groupe de pilotage pour la réalisation des Objectifs du Millénaire en Afrique, une priorité manifeste. UN فقد استضفنا خلال الأسبوع الماضي اجتماعا رفيع المستوى للفريق التوجيهي المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا - في إشارة واضحة إلى الأولوية الكبيرة التي نوليها لهذا الأمر.
    18. À la réunion de haut niveau du Groupe consultatif mixte des politiques, tenue au Bangladesh en février 1994, le PNUD a formulé des propositions concrètes visant à renforcer la coordination des activités à l'échelon national et la fonction de coordonnateur résident. UN ١٨ - وفي الاجتماع الرفيع المستوى للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات الذي عقد في بنغلاديش في شباط/فبراير ١٩٩٤، تقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بمقترحات عملية بغية تعزيز التنسيق على الصعيد القطري ومهمة المنسق المقيم.
    25. À la réunion de haut niveau du Groupe consultatif mixte des politiques, tenue au Bangladesh en février 1994, les participants se sont entendus sur la création d'un service interinstitutions chargé de mettre en place le système du partage des locaux entre les organismes du système dans les pays concernés par les programmes. UN ٢٥ - وفي الاجتماع رفيع المستوى للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات الذي عقد في بنغلاديش في شباط/فبراير ١٩٩٤، تم التوصل إلى اتفاق بانشاء وحدة مشتركة بين الوكالات لتنفيذ فكرة أماكن العمل المشتركة لمنظومة اﻷمم المتحدة في البلدان الداخلة في نطاق البرنامج.
    Le PAM est résolu à augmenter le nombre de ses bureaux qui partagent des locaux, conformément à l'accord intervenu à la réunion de haut niveau du Groupe consultatif mixte en février 1994. UN وبرنامج اﻷغذية العالمي ملتزم بمواصلة العمل من أجل تحديد أماكن العمل المشتركة، وفقا للاتفاقات التي تم التوصل إليها في الاجتماع الرفيع المستوى للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات المعقود في شباط/فبراير ١٩٩٤.
    1. Le Président, en présentant le point 31, déclare que, à la lumière de la réunion de haut niveau du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC) qui a précédé l'actuelle session de l'Assemblée générale, le thème de la table ronde est particulièrement opportun. UN 1 - الرئيس: قدم البند 31 من جدول الأعمال، فقال إن موضوع هيئة المناقشة قد أتى في حينه على وجه التحديد وذلك على ضوء الاجتماع الرفيع المستوى للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ (IPCC) الذي سبق انعقاد الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Elle a également apporté son assistance aux organes qui s'occupent des droits de l'homme grâce à la participation de son secrétaire général, Ruben Ricupero, au débat de haut niveau du Groupe de travail sur le droit au développement consacré au thème < < commerce international et droit au développement > > qui s'est tenu les 10 et 11 février 2004. UN كما ساعد هيئات حقوق الإنسان من خلال مشاركة أمينه العام، روبنس ريكوبيرو، في الجزء الرفيع المستوى للفريق العامل المعني بالحق في التنمية الذي عقد في 10 و 11 شباط/فبراير 2004 حول موضوع " التجارة الدولية والحق في التنمية " .
    La Représentante spéciale a participé à deux conférences de haut niveau qui ont eu lieu pendant la présidence suédoise de l'Union et qui étaient consacrées à la protection des enfants contre la violence, à savoir le Forum Union européenne-ONG sur les droits de l'homme et la réunion de haut niveau du Groupe intergouvernemental permanent < < L'Europe de l'enfance > > . UN وشاركت الممثلة العامة في مؤتمرين رفيعي المستوى عُقدا برئاسة السويد للاتحاد الأوروبي، وخصصا لحماية الأطفال من العنف، وهما منتدى المنظمات غير الحكومية التابع للاتحاد الأوروبي والمعني بحقوق الإنسان، والاجتماع الرفيع المستوى للفريق الحكومي الدولي الدائم " أوروبا الأطفال " .
    66. La Réunion de haut niveau du Groupe consultatif mixte des politiques, qui s'est tenue à Dhaka (Bangladesh) du 6 au 8 février 1994, avait approuvé une proposition du PNUD (mise au point par un groupe de travail du Groupe consultatif), qui tendait à dresser, pour chaque pays, des listes de postes vacants, principalement à l'occasion des activités annuelles de réaffectation. UN ٦٦ - وفي وقت سابق، وافق اجتماع رفيع المستوى للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، عقد في داكا، بنغلاديش، في الفترة من ٦ الى ٨ شباط/فبراير ١٩٩٤، على اقتراح قدمه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي )صيغ داخل فريق عامل تابع للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات( بشأن إقامة مجمعات الشواغر المحددة البلدان، وذلك أساسا فيما يتصل بالعملية السنوية ﻹعادة التكليف بالمهام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more