La structure illustrée ci-dessus est l'instrument le mieux adapté pour assurer le bon déroulement des consultations sur quatre niveaux. | UN | ويوفر الهيكل أعلاه أنسب وسيلة لإنجاز المستويات الأربعة من العملية الاستشارية. |
Tous les facteurs aux quatre niveaux, et leurs interactions, doivent être pris en compte pour déterminer la compétitivité du marché agricole d'un pays en développement. | UN | فلا بد من أخذ جميع العوامل على المستويات الأربعة المختلفة والتفاعل بينها بعين الاعتبار عند تحديد القدرة التنافسية للسوق الزراعية في بلد نام. |
Le système d'enseignement en Bosnie-Herzégovine aujourd'hui comprend les quatre niveaux d'enseignement suivants : | UN | 151- ويدرج نظام التعليم في البوسنة والهرسك اليوم التعليم في المستويات الأربعة التالية: |
Avant le lancement de la stratégie, les fonctions opérationnelles, transactionnelles et stratégiques coexistaient trop souvent aux quatre niveaux d'activité. | UN | ففي الفترة ما قبل الاستراتيجية، كانت الوظائف التشغيلية والاستراتيجية المتعلقة بالمعاملات تجري في كثير من الأحيان جنباً إلى جنب مع بعضها بعضاً على جميع المستويات الأربعة للنشاط. |
Là où de tels moyens de réaction n'existent pas, des procédures et des mesures appropriées doivent être disponibles et employées à ces quatre niveaux pour faire face à des cas d'infraction et de non-respect des engagements, afin qu'il soit tout à fait clair que des États ne sauraient violer impunément des traités ou arrangements. | UN | وحيثما تعذر ذلك في الوقت الراهن، لابد من توافر إجراءات وتدابير ملائمة والاستفادة منها على المستويات الأربعة جميعها لمعالجة الخروق وحالات عدم الامتثال، وذلك للقطع بجلاء بأنه لا ينبغي السماح للدول التي تنتهك المعاهدات والترتيبات بأن تفعل ذلك بلا عوائق تعترض سبيلها. |
Là où de tels moyens de réaction n'existent pas, des procédures et des mesures appropriées doivent être disponibles et employées à ces quatre niveaux pour faire face à des cas de non-respect des engagements, en insistant sur le fait que des États ne sauraient violer impunément d'importants traités ou arrangements. Chapitre 7 : Approches nucléaires multilatérales : | UN | وحيثما لا توجد عمليات التصدي هذه في الوقت الراهن، لابد من توافر إجراءات وتدابير ملائمة والاستفادة منها على المستويات الأربعة جميعها لمعالجة حالات عدم الامتثال، مع التشديد على أنه لا ينبغي السماح للدول التي تنتهك المعاهدات والترتيبات الهامة بأن تفعل ذلك بلا عوائق تعترض سبيلها. |
Là où de tels moyens de réaction n'existent pas, des procédures et des mesures appropriées doivent être disponibles et employées à ces quatre niveaux pour faire face à des cas d'infraction et de non-respect des engagements, afin qu'il soit tout à fait clair que des États ne sauraient violer impunément des traités ou arrangements. | UN | وحيثما تعذر ذلك في الوقت الراهن، لابد من توافر إجراءات وتدابير ملائمة والاستفادة منها على المستويات الأربعة جميعها لمعالجة الخروق وحالات عدم الامتثال، وذلك للقطع بجلاء بأنه لا ينبغي السماح للدول التي تنتهك المعاهدات والترتيبات بأن تفعل ذلك بلا عوائق تعترض سبيلها. |
Là où de tels moyens de réaction n'existent pas, des procédures et des mesures appropriées doivent être disponibles et employées à ces quatre niveaux pour faire face à des cas de non-respect des engagements, en insistant sur le fait que des États ne sauraient violer impunément d'importants traités ou arrangements. Chapitre 7 : Approches nucléaires multilatérales : | UN | وحيثما لا توجد عمليات التصدي هذه في الوقت الراهن، لابد من توافر إجراءات وتدابير ملائمة والاستفادة منها على المستويات الأربعة جميعها لمعالجة حالات عدم الامتثال، مع التشديد على أنه لا ينبغي السماح للدول التي تنتهك المعاهدات والترتيبات الهامة بأن تفعل ذلك بلا عوائق تعترض سبيلها. |
En réponse à ses questions, le Comité a été informé que l'objectif ultime exposé dans le rapport du Secrétaire général décrit la répartition des tâches entre ces quatre niveaux de prestation de services, ce qui facilitera les économies d'échelle, la spécialisation et les avantages et gains d'efficience sur les plans qualitatif et quantitatif. | UN | وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن رؤية الوضع النهائي المتوخى في تقرير الأمين العام توضح تقسيم العمل بين هذه المستويات الأربعة لتقديم الخدمات، الأمر الذي سيسهل تحقيق وفورات الحجم، والتخصص، والفوائد النوعية والكمية، والكفاءات. |
214. Ces quatre niveaux sont manifestement régis par un organisme de règlementation. Celui-ci est chargé de réguler la production, de délivrer les licences, de déterminer les prix, de fixer des quotas, de définir les conditions commerciales et de fixer par voie d’accord les taxes et droits applicables au secteur. | UN | 214 - وتحكم هذه المستويات الأربعة لتجارة الكاكاو في الظاهر سلطة تنظيمية مسؤولة عن تنظيم الإنتاج وإصدار التراخيص وتسوية الأسعار وتحديد الحصص وتحديد شروط التجارة والموافقة على الضرائب والمعدلات المطبقة بالنسبة لهذا القطاع. |
Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a appris que les quatre niveaux d'importance évoqués au paragraphe 3 ci-dessus étaient les suivants : PC1 : risque résiduel très élevé; PC2 : risque résiduel élevé; PC3 : risque résiduel modéré; et PC4 : risque résiduel faible. | UN | 6 - وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن المستويات الأربعة للأهمية الحيوية للبرامج، المشار إليها في الفقرة 3 أعلاه، هي كالتالي: المستوى 1: درجة مخاطرة متبقية عالية جدا؛ المستوى 2: درجة مخاطرة متبقية عالية؛ المستوى 3: درجة مخاطرة متبقية متوسطة؛ المستوى 4: درجة مخاطرة متبقية منخفضة. |
Enfin, la Stratégie globale d'appui aux missions permettra une répartition claire des tâches sous la forme d'un objectif ultime, entre le Siège des Nations Unies, le Centre de services mondial, le Centre de services régional d'Entebbe et les missions, contrairement à la situation actuelle où les fonctions opérationnelles, transactionnelles et stratégiques sont souvent menées en parallèle dans les quatre niveaux d'activité. | UN | 21 - وفي نهاية المطاف، سوف يترتب على الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني تقسيم واضح للعمل، معروف باسم رؤية الوضع النهائي، بين مقر الأمم المتحدة ومركز الخدمات العالمي ومركز الخدمات الإقليمي في عنتبي والبعثات وذلك على العكس من الوضع الحالي الذي يجري فيه تنفيذ عمليات تشغيلية وعمليات متصلة بالتعاملات التجارية وعمليات استراتيجية على نحو متكرر في وقت واحد على جميع المستويات الأربعة للأنشطة. |
Grâce à l'articulation de l'objectif ultime de la stratégie à chacun des quatre niveaux, les États Membres et les clients et partenaires du système Nations Unies pourront se faire une idée claire de l'action que mène le Secrétariat et dans quel but, et comprendre comment la mise en œuvre de la stratégie sous tous ses aspects permettra d'atteindre ses grands objectifs, à savoir : | UN | 11 - ويمثل تحديد الرؤية المتعلقة بالأهداف النهائية للاستراتيجية في كل المستويات الأربعة جهدا يرمي إلى كفالة أن يكون لدى الدول الأعضاء وعملاء وشركاء منظومة الأمم المتحدة فكرة واضحة عما تقوم به الأمانة العامة والسبب في ذلك، وتوضيح الكيفية التي سيسفر بها تنفيذ الاستراتيجية بجميع جوانبها عن كفالة تحقيق الأهداف الأساسية للاستراتيجية وهي: |
Dans le présent rapport, le Secrétaire général explique quel est l'objectif ultime de la stratégie et comment ses piliers (ressources humaines, finances, modularité/chaîne d'approvisionnement et centres de services) transformeront les services d'appui aux quatre niveaux suivants : Siège de l'Organisation des Nations Unies, Centre de services mondial, Centres de services régionaux et missions en tant que telles. | UN | ويعرض هذا التقرير رؤية الأمين العام المتعلقة بالأهداف النهائية، ويحدد الكيفية التي ستقوم بها ركائز استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي (الموارد البشرية والمالية وتطبيق نظام الوحدات/سلسلة الإمدادات ومراكز الخدمات) بتحويل خدمات الدعم على جميع المستويات الأربعة: مقر الأمم المتحدة ومركز الخدمات العالمية ومركز الخدمات الإقليمي والبعثات. |