Enfin, nous harmonisons autant que possible notre action avec celle menée aux niveaux fédéral et international. | UN | وأخيراً، نحن نتوافق مع المستويات الاتحادية والدولية بقدر الإمكان. |
Outre ces activités officielles, des contributions proviennent des délégués des églises chargés des questions des sectes et de religion, des groupes d’action de parents institutionnalisés aux niveaux fédéral, régional et local, des institutions de consultation dans le secteur de l’assistance sociale privée et publique ainsi que d’autres groupes et organismes sociaux. | UN | وإلى جانب هذه اﻷنشطة الرسمية، هناك مساهمات مقدمة من مندوبي الكنائس المكلفين بمسائل الطوائف والمسائل الدينية ومجموعات عمل لﻵباء قائمة على المستويات الاتحادية واﻹقليمية والمحلية ومؤسسات للتشاور في قطاع المساعدة الاجتماعية الخاصة والعامة فضلاً عن مجموعات وأجهزة اجتماعية أخرى. |
b) L'absence de coordination des efforts de lutte contre la traite entre les autorités chargées de faire appliquer la loi aux niveaux fédéral, provincial et municipal; | UN | (ب) عدم تنسيق جهود مكافحة الاتجار بالأشخاص بين سلطات تنفيذ القوانين على المستويات الاتحادية والمقاطعية والبلدية؛ |
Le Comité recommande à l'État partie de mettre en œuvre et de renforcer les mesures prises aux niveaux fédéral, régional et local pour faciliter l'accès des personnes d'origine étrangère à un logement décent et pour lutter fermement contre la discrimination dans l'accès au logement. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بمتابعة وتعزيز التدابير المتخذة على المستويات الاتحادية والإقليمية والمحلية لتيسير فرص الأشخاص ذوي الأصول الأجنبية في الحصول على السكن، ولمكافحة التمييز العنصري في الحصول على السكن بطريقة حازمة. |
Elle aimerait un complément d'information sur la manière dont les compétences en matière d'égalité se répartissent entre le niveau fédéral et le niveau local. | UN | وأردفت قائلة إنها تود الحصول على معلومات إضافية عن الطريقة التي يتم بها تقاسم الكفاءات في مجال المساواة الجنسانية بين المستويات الاتحادية والمحلية. |
Le Comité recommande à l'État partie de mettre en œuvre et de renforcer les mesures prises aux niveaux fédéral, régional et local pour faciliter l'accès des personnes d'origine étrangère à un logement décent et pour lutter fermement contre la discrimination dans l'accès au logement. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بمتابعة وتعزيز التدابير المتخذة على المستويات الاتحادية والإقليمية والمحلية لتيسير فرص الأشخاص ذوي الأصول الأجنبية في الحصول على السكن، ولمكافحة التمييز العنصري في الحصول على السكن بطريقة حازمة. |
Le Comité est préoccupé par le fait qu'en dépit des nombreuses mesures prises par l'État partie aux niveaux fédéral, régional et local, le plein exercice par les migrants et les personnes d'origine étrangère de leurs droits économiques, sociaux et culturels reste entravé. | UN | 15- تشعر اللجنة بالقلق لأنه على الرغم من التدابير العديدة التي اتخذتها الدولة الطرف على المستويات الاتحادية والإقليمية والمحلية، لا يزال المهاجرون والأشخاص ذوو الأصول الأجنبية يواجهون عراقيل تحول دون تمتعهم الكامل بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Les droits politiques des femmes sont également mieux reconnus, comme en témoignent leur recrutement à des postes de responsabilité et leur plus grand nombre à des postes d'élus aux niveaux fédéral, provincial et local. | UN | 14 - وأظهرت عملية التمكين السياسي للمرأة في باكستان، من خلال إتاحة الفرص أمامها لتبؤ مناصب صنع القرار العالية والمشاركة في التقدم للوظائف التي تُشغل عن طريق الانتخاب، على المستويات الاتحادية وعلى مستوى المقاطعات والمستويات المحلية، توجها ملحوظا نحو الارتفاع أيضا. |
Rappelant sa Recommandation générale no 30 (2005) sur la discrimination à l'égard des non-ressortissants, le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures appropriées aux niveaux fédéral, régional et local pour veiller à ce que les migrants en situation irrégulière puissent accéder à des services de soins de santé sans être victimes de discrimination fondée sur leur origine nationale. | UN | إذ تشير اللجنة إلى توصيتها العامة رقم 30(2005) بشأن التمييز ضد غير المواطنين، توصي الدولة الطرف باتخاذ التدابير المناسبة على المستويات الاتحادية والإقليمية والمحلية لضمان حصول المهاجرين غير القانونيين على خدمات الرعاية الصحية دون تمييز على أساس أصلهم الوطني. |
Rappelant sa Recommandation générale no 27 (2000) sur la discrimination à l'égard des Roms, le Comité recommande à l'État partie de mettre effectivement en œuvre des mesures aux niveaux fédéral, régional et local pour promouvoir leur intégration et combattre vigoureusement la discrimination directe et indirecte qu'ils subissent dans les domaines de l'emploi, de l'éducation et de la santé. | UN | إذ تشير اللجنة إلى توصيتها العامة رقم 27(2000) بشأن التمييز ضد الروما، توصي الدولة الطرف بتنفيذ تدابير فعالة على المستويات الاتحادية والإقليمية والمحلية من أجل تشجيع اندماج الروما، وتوخي الحزم في مكافحة التمييز المباشر وغير المباشر الذي يواجهونه في مجالات العمل والتعليم والصحة. |
Il prie instamment l'État partie de prendre toutes les mesures voulues pour que la Convention et les recommandations générales du Comité soient suffisamment connues et appliquées par toutes les branches du Gouvernement, notamment judiciaires, aux niveaux fédéral, régional et local, et appliquées comme cadre de référence pour toutes les lois, décisions de justice et politiques en matière d'égalité entre les sexes et de promotion de la femme. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضاً إلى اتخاذ جميع التدابير المناسبة لضمان أن تكون الاتفاقية والتوصيات العامة للجنة معروفة بشكل كافٍ ومطبّقة من جميع فروع الحكومة والسلطة القضائية على المستويات الاتحادية والإقليمية والمحلية باعتبارها إطاراً لجميع القوانين، وقرارات المحاكم والسياسات العامة بشأن المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة. |
a) De poursuivre et d'intensifier ses efforts pour dispenser systématiquement une formation sur le contenu et l'applicabilité directe de la Convention aux juges et autres agents publics qui s'occupent des travailleurs migrants, aux niveaux fédéral, provincial et municipal; | UN | (أ) مواصلة وتكثيف جهودها لتوفير التدريب المنتظم للقضاة وغيرهم من الموظفين العموميين الذين يتعاملون مع العمال المهاجرين، على المستويات الاتحادية والقطاعية والبلدية، بشأن مضمون الاتفاقية وإمكانية تطبيقها بصورة مباشرة؛ |
c) Sensibiliser les décideurs à leur responsabilité en matière de prévention des actes et de la violence xénophobes et veiller à ce qu'ils participent activement à la mise en œuvre du Plan national de lutte contre la discrimination et d'autres programmes visant à prévenir la xénophobie aux niveaux fédéral, provincial et municipal. | UN | (ج) توعية صانعي القرارات بمسؤوليتهم عن منع أفعال تنم عن كره الأجانب والعنف وضمان مشاركتهم بصورة نشطة في تنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة التمييز وبرامج أخرى لمنع كره الأجانب، على المستويات الاتحادية والقطاعية والبلدية. |
15) Le Comité est préoccupé par le fait qu'en dépit des nombreuses mesures prises par l'État partie aux niveaux fédéral, régional et local, le plein exercice par les migrants et les personnes d'origine étrangère de leurs droits économiques, sociaux et culturels reste entravé. | UN | (15) تشعر اللجنة بالقلق لأنه على الرغم من التدابير العديدة التي اتخذتها الدولة الطرف على المستويات الاتحادية والإقليمية والمحلية، لا يزال المهاجرون والأشخاص ذوو الأصول الأجنبية يواجهون عراقيل تحول دون تمتعهم الكامل بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Rappelant sa Recommandation générale no 27 (2000) sur la discrimination à l'égard des Roms, le Comité recommande à l'État partie de mettre effectivement en œuvre des mesures aux niveaux fédéral, régional et local pour promouvoir leur intégration et combattre vigoureusement la discrimination directe et indirecte qu'ils subissent dans les domaines de l'emploi, de l'éducation et de la santé. | UN | إذ تشير اللجنة إلى توصيتها العامة رقم 27(2000) بشأن التمييز ضد الروما، توصي الدولةَ الطرف بتنفيذ تدابير فعالة على المستويات الاتحادية والإقليمية والمحلية من أجل تشجيع اندماج الروما، وتوخي الحزم في مكافحة التمييز المباشر وغير المباشر الذي يواجهونه في مجالات العمل والتعليم والصحة. |
Le système d'enseignement en Fédération de Bosnie-Herzégovine est réglementé par un total de 47 lois au niveau fédéral et 17 arrêtés municipaux au niveau cantonal. | UN | وتتولى تنظيم نظام التعليم في اتحاد البوسنة والهرسك القوانين القائمة على المستويات الاتحادية والإقليمية بما مجموعه 47 قانونا و 17 لائحة. |
2. Encourager la participation multiethnique au niveau fédéral afin de minimiser les conflits ethniques provenant de l'aliénation ou du rejet de l'autorité centrale par des groupes ethniques non majoritaires; | UN | ٢ - تشجيع المشاركــة اﻹثنيــة المتعــددة علـــى المستويات الاتحادية الفيدرالية كوسيلة لتقليل المنازعات اﻹثنية الناجمة عن ابتعاد القطاعات اﻹثنية غير المهيمنة عن السلطة المركزية أو رفضها لهذه السلطة؛ |
Abordant la question du bien-être des personnes handicapées au Nigéria, l'orateur fait observer que des services d'aide sociale ont été créés dans tous les ministères compétents, au niveau des États comme au niveau fédéral. | UN | 69 - وفيما يتعلق بمسألة رعاية الأشخاص المعوقين في نيجيريا، أشار إلى أنه تم إنشاء إدارات للرعاية الاجتماعية في جميع الوزارات ذات الصلة على المستويات الاتحادية في الولايات. |