"المستويات العليا" - Translation from Arabic to French

    • échelons supérieurs
        
    • haut niveau
        
    • niveaux supérieurs
        
    • échelons les plus élevés
        
    • niveaux élevés
        
    • postes de responsabilité
        
    • niveau supérieur
        
    • postes de direction
        
    • niveaux les plus élevés
        
    • niveau élevé
        
    • échelons élevés
        
    • postes de rang supérieur
        
    • plus hauts niveaux
        
    • classes supérieures
        
    • sommet
        
    L'accroissement du nombre des femmes aux échelons supérieurs de ces institutions est donc seulement une question de temps. UN وهكذا لا بد من مرور الزمن قبل أن تصل المرأة إلى المستويات العليا في هذه المؤسسات.
    52. Dans le même ordre d'idées, aux niveaux régional et international, les femmes sont encore représentées faiblement aux échelons supérieurs des catégories professionnelles. UN ٥٢ - وبالمثل، فإن تمثيل المرأة على الصعيدين اﻹقليمي والدولي، لا يزال متدنيا ولا سيما في المستويات العليا للفئات الفنية.
    Ainsi, le pourcentage de femmes prenant part aux décisions de haut niveau n'a pas augmenté, et a même baissé dans certains cas. UN ذلك أن نسبة النساء المشتركات في صنع القرار في المستويات العليا لم تزد بل أنها تناقصت في بعض الحالات.
    De plus, malgré plusieurs tentatives informelles, mon Bureau n'est pas parvenu à établir des voies de communication aux niveaux supérieurs. UN وعلاوة على ذلك، فبالرغم من عدة محاولات غير رسمية، لم يمكن لمكتبي إقامة قناة للاتصال مع المستويات العليا.
    Les femmes sont très peu nombreuses aux échelons les plus élevés de l'administration. UN أما في المستويات العليا من اﻹدارة فإن معدل مشاركة المرأة منخفض للغاية.
    Si ces mesures n'ont pas été prises récemment, les organes compétents aux niveaux élevés des gouvernements dans les petits États insulaires en développement doivent examiner le système national de statistique pour le mettre à niveau. UN ويتعين على الهيئات المناسبة في المستويات العليا للحكومة في هذه الدول، إذا لم تكن قد قامت بذلك مؤخرا أو بالطريقة المناسبة، البدء في إجراء استعراض للنظام الإحصائي الوطني يستهدف تحديثه.
    En outre, il réaffirme que le Secrétaire général devrait s'employer plus activement à accroître la représentation des femmes, en particulier aux échelons supérieurs. UN وتكرر اللجنة الاستشارية أيضا إنه ينبغي بذل مزيد من الجهود لتحسين نسبة تمثيل المرأة، وبخاصة في المستويات العليا.
    Leur présence aux échelons supérieurs du secteur privé s'est accrue, bien qu'elle soit relativement faible et soit l'objet d'une attention particulière de la part du Gouvernement. UN وقد شهد تمثيل المرأة في المستويات العليا في القطاع الخاص تحسنا، إلا أنه منخفض نسبيا؛ وتولي الحكومة لذلك اهتماما خاصا.
    Ce tableau montre une hausse progressive du nombre de femmes dans les échelons supérieurs. UN ويشير الجدول إلى أن عدد النساء في المستويات العليا من الخدمة المدنية آخذ في التزايد تدريجياً.
    Il note la décision du Secrétaire général d'élaborer une stratégie globale destinée à attirer et à retenir les femmes, en particulier aux échelons supérieurs. UN وتحيط اللجنة علما بقرار الأمين العام أن يضع استراتيجية شاملة لاجتذاب النساء واستبقائهن، ولا سيما في المستويات العليا.
    La fonction publique nationale sera représentative de l'ensemble du peuple soudanais, en particulier à ses échelons supérieurs et intermédiaires. UN 49 - يجب أن تكون الخدمة المدنية القومية ممثلة للشعب السوداني كافة، خاصة على المستويات العليا والوسطى.
    Le réaménagement entrepris au sommet de l'Organisation s'est traduit par la suppression de près de 25 % des postes de haut niveau. UN واستطرد قائلا إن الاصلاحات الادارية المضطلع بها في المستويات العليا أسفرت عن الغاء زهاء ٢٥ في المائة من الوظائف الرفيعة المستوى.
    L'Assemblée a pris note de l'importance de l'engagement des États non parties à tous les niveaux, y compris au plus haut niveau. UN وأشار الاجتماع إلى أهمية إشراك الدول غير الأطراف وجميع المستويات، بما في ذلك المستويات العليا.
    Au cours de la même période, les femmes étaient insuffisamment représentées dans les niveaux supérieurs de l'enseignement. UN وفي الفترة ذاتها، كانت المرأة غير ممثلة بدرجة كافية في المستويات العليا للتعليم.
    Les échelons les plus élevés de la profession médicale sont en revanche occupés par des hommes. UN وتختلف الحالة عند المستويات العليا لمهنة الطب.
    a) La politique La visibilité des femmes dans les organes politiques de décision est modeste, particulièrement aux niveaux élevés. UN السياسة ظهور المرأة في هيئات اتخاذ القرار السياسي ظهور محدود، وخاصة في المستويات العليا.
    La faible représentation des femmes aux postes de responsabilité et de décision a été jugée particulièrement préoccupante. UN واعتُبر تمثيل المرأة المنخفض في المستويات العليا ومستويات صنع القرار مسألة تبعث على القلق.
    30. Il existe une forte disproportion entre hommes et femmes au niveau supérieur de la prise de décision. UN 30 وتنمّ نسبة الرجال والنساء في المستويات العليا لصنع القرارات من الهرم المهني في ملديف عن فروقات شاسعة.
    Le nombre de femmes occupant des postes de direction reste faible. UN ولا يزال عدد النساء في وظائف المستويات العليا منخفضا.
    Les femmes doivent non seulement participer aux sports proprement dits, mais également aux niveaux les plus élevés de l'administration des sports. UN وينبغي أن تشارك المرأة لا في الألعاب الرياضية ذاتها فحسب، وإنما أيضا في المستويات العليا لإدارة الألعاب الرياضية.
    Le Quatuor se réunira régulièrement à un niveau élevé pour évaluer les résultats obtenus par les parties dans la mise en oeuvre du plan. UN وستجتمع اللجنة الرباعية بانتظام على المستويات العليا لتقييم أداء الطرفين في ما يتعلق بتنفيذ الخطة.
    Au fil du temps, elles obtiennent des promotions et sont de plus en plus représentées aux échelons élevés de plusieurs directions gouvernementales. UN وبمرور الوقت، يحصلن على الترقيات المستحقة ويحققن حضورا متزايد البروز في المستويات العليا لعدة من الدوائر الحكومية.
    Elles restent toutefois très peu représentées aux postes de rang supérieur. UN ويبقى التمثيل في المستويات العليا غير ذي معنى.
    Malgré certaines avancées, les femmes ne sont pas assez nombreuses aux plus hauts niveaux de décision. UN وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم، لا يشارك عدد كاف من النساء في المستويات العليا لعملية صنع القرار.
    Toutefois, les taux d'abandon scolaire chez les filles dalits dans les classes supérieures n'ont pas encore baissé. UN غير أن معدل ترك فتيات الداليت في المستويات العليا من الدراسة لم يتناقص بعد.
    Enfin, M. Rivas Posada souhaiterait recevoir des informations sur la représentation des femmes au Parlement et au sommet de l'État. UN وقال إنه سيغدو مُمتنا لو قُدمت له معلومات عن تمثيل النساء في البرلمان وفي المستويات العليا في الحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more