"المستويات الوطنية والمحلية" - Translation from Arabic to French

    • niveaux national et local
        
    • niveau national et local
        
    La plupart de ces activités se déroulent dans le cadre de projets réalisés aux niveaux national et local. UN وتتركز معظم هذه الأنشطة على المشروعات وهي موجهة على المستويات الوطنية والمحلية.
    Veuillez expliquer les mécanismes qui sont en place pour coordonner la mise en œuvre des politiques nationales entre les niveaux national et local. UN كما يرجى توضيح ماذا كان ثمة آليات لتنسيق تنفيذ السياسات الوطنية بين المستويات الوطنية والمحلية.
    :: Promouvoir des dialogues constructifs aux niveaux national et local sur les questions de grossesse non désirée et d'avortement non médicalisé; et UN :: تشجيع الحوارات البنّاءة على المستويات الوطنية والمحلية بشأن حالات الحمل غير المرغوب فيه والإجهاض غير المأمون.
    1319. Le Comité note avec préoccupation que l'absence de coordination et de coopération entre les organes administratifs au niveau national et local constitue un sérieux obstacle à l'application de la Convention. UN 1319- تشعر اللجنة بالقلق لأن نقص التنسيق الإداري والتعاون على المستويات الوطنية والمحلية يمثل مشكلة خطيرة في تنفيذ الاتفاقية.
    1319. Le Comité note avec préoccupation que l'absence de coordination et de coopération entre les organes administratifs au niveau national et local constitue un sérieux obstacle à l'application de la Convention. UN 1319- تشعر اللجنة بالقلق لأن نقص التنسيق الإداري والتعاون على المستويات الوطنية والمحلية يمثل مشكلة خطيرة في تنفيذ الاتفاقية.
    Nombre de projets d'importance aux niveaux national et local ont été soumis au secrétariat de l'Année pour financement et plusieurs autres vont probablement suivre à mesure que les gouvernements et les autres organisations mettent la dernière main à leurs programmes pour la célébration et le suivi de l'Année. UN وقد جرى تقديم مشاريع جديرة عديدة من المستويات الوطنية والمحلية الى أمانة السنة الدولية من أجل تمويلها ومن المرجح أن يتم تقديم المزيد حالما تنتهي الحكومات والمنظمات من إعداد خططها للاحتفال بالسنة الدولية ومتابعتها.
    1323. Le Comité tient à souligner qu'il est important de mettre en place un mécanisme indépendant qui aura pour mandat de surveiller et d'évaluer régulièrement les progrès accomplis dans l'application de la Convention aux niveaux national et local. UN 1323- وتشدد اللجنة على أهمية إنشاء آلية مستقلة تسند إليها ولاية رصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية بصورة منتظمة على المستويات الوطنية والمحلية.
    1323. Le Comité tient à souligner qu'il est important de mettre en place un mécanisme indépendant qui aura pour mandat de surveiller et d'évaluer régulièrement les progrès accomplis dans l'application de la Convention aux niveaux national et local. UN 1323- وتشدد اللجنة على أهمية إنشاء آلية مستقلة تسند إليها ولاية رصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية بصورة منتظمة على المستويات الوطنية والمحلية.
    308. Le Comité tient à souligner qu'il est important de mettre en place un mécanisme indépendant qui aura pour mandat de surveiller et d'évaluer régulièrement les progrès accomplis dans l'application de la Convention aux niveaux national et local. UN 308- وتشدد اللجنة على أهمية إقامة آلية مستقلة تكون ولايتها رصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية بصورة منتظمة على المستويات الوطنية والمحلية.
    64. L'observateur de l'UNESCO a déclaré que son organisation était en train de rassembler une documentation sur la législation et les politiques nationales concernant la protection des droits des personnes appartenant à des minorités en vue de déterminer l'étendue de la protection accordée aux minorités aux niveaux national et local. UN ٤٦- وذكر المراقب من اليونسكو أن منظمته تتولى اﻵن تجميع المواد عن التشريعات والسياسات المتعلقة بحماية حقوق اﻷشخاص المنتمين الى اﻷقليات بهدف تحديد حالة الحماية المتاحة لﻷقليات على المستويات الوطنية والمحلية.
    Les programmes de planification de la famille aux niveaux national et local devraient viser à mieux faire comprendre l'importance de la planification de la famille et du développement de services de planification de la famille de qualité aux groupes d'influence clefs, notamment les médias, les organisations féminines et bénévoles, les chefs locaux et religieux, et les milieux d'affaires. UN ينبغي لبرامج تنظيم اﻷسرة على المستويات الوطنية والمحلية أن تسعى لزيادة الوعي بأهمية تنظيم اﻷسرة والالتزام بالتوسع في خدمات تنظيم اﻷسرة الجيدة المحتوى، من جانب دوائر التأثير الرئيسية بما في ذلك وسائط الاعلام والمنظمات النسائية والمنظمات الطوعية والقادة المحليين والدينيين ودوائر اﻷعمال التجارية الخاصة.
    304. Le Comité note avec préoccupation que l'absence de coordination et de coopération entre les organes administratifs au niveau national et local constitue un sérieux obstacle à l'application de la Convention. UN 304- تشعر اللجنة بالقلق لأن انعدام التنسيق الإداري والتعاون على المستويات الوطنية والمحلية يمثل مشكلة خطيرة في تنفيذ الاتفاقية.
    Pendant la phase d'introduction, trois réunions ont été organisées avec divers acteurs intervenant à chaque niveau (national et local) afin d'expliquer la portée de la Convention ainsi que les directives et autres instructions pour l'élaboration du rapport, et répondre à toutes les questions sur ce sujet. UN ففي المرحلة التمهيدية، عقدت اجتماعات مع العديد من الجهات الفاعلة المشاركة على مختلف المستويات (الوطنية والمحلية)، لتوضيح نطاق الاتفاقية، والمبادئ التوجيهية والتعليمات الخاصة بوضع التقرير والرد على الأسئلة المتعلقة بإعداده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more