"المسجلة أو" - Translation from Arabic to French

    • enregistrés ou
        
    • enregistrées ou
        
    Le Comité souhaiterait également connaître le nombre de services de transfert ou de remise de fonds enregistrés ou autorisés à opérer en Colombie. UN وستغدو اللجنة ممتنة أيضا إذا أحيطت علما بعدد خدمات تحويل الأموال المسجلة أو الحاصلة على تراخيص في كولومبيا.
    Cela signifie que lorsque des votes enregistrés ou séparés ont eu lieu, nous ferons de même. UN وذلك يعني أنه حيثما جرت عمليات التصويت المسجلة أو المنفصلة، سنفعل نفس الشيء.
    Nul ne peut voyager s'il refuse de se laisser fouiller ou de laisser contrôler ses bagages enregistrés ou à main. UN 43 - ولا يسمح بالطيران لأي شخص يرفض التفتيش لشخصه أو حقائبه المسجلة أو أمتعته اليدوية.
    Les émigrants passer par des voies légales et enregistrées ou ils peuvent se déplacer sans autorisation des autorités de l'État. UN وقد يهاجر الأفراد بالطرق القانونية المسجلة أو بدون تصريح من السلطات الحكومية.
    La police engage des poursuites contre les sociétés qui ne sont pas enregistrées ou qui enfreignent les règlements. UN وتلاحق الشرطة الشركات غير المسجلة أو المنتهكة للقواعد.
    Cette méthode est la plus largement appliquée puisqu'elle est utilisée dans 20 % des activités de projet enregistrées ou faisant l'objet d'une demande d'enregistrement. UN وتطبق هذه المنهجية على نطاق واسع لأنها تستعمل في 20 في المائة من جميع أنشطة المشاريع المسجلة أو التي تتطلب التسجيل.
    Quatre-vingt trois pour cent des projets de grande ampleur enregistrés ou en cours de validation mettent en œuvre l'une des 10 méthodes approuvées sur les 81 disponibles pour les projets de grande ampleur autres que les projets de boisement et de reboisement. UN وتستخدم نسبة 83 في المائة من المشاريع الكبيرة المسجلة أو قيد المصادقة إحدى المنهجيات العشر المعتمدة من أصل 81 منهجية متاحة لمشاريع التحريج/إعادة التحريج الكبيرة.
    ST/LEG/SER.A/678 Relevé des traités et accords internationaux - - enregistrés ou classés et inscrits au répertoire au Secrétariat pendant le mois d'août 2003 [A F (bilingue)] UN ST/LEG/SER.A/678 بيان بالمعاهدات والاتفاقات الدولية - المسجلة أو المودعة والمدونة لدى الأمانة العامة خلال شهر آب/أغسطس 2003 [باللغتين الانكليزية والفرنسية] الاتصال بهيئة التحرير
    ST/LEG/SER.A/680 Relevé des traités et accords internationaux - - enregistrés ou classés et inscrits au répertoire au Secrétariat pendant le mois d'octobre 2003 [anglais F (bilingue)] UN ST/LEG/SER.A/680 بيان بالمعاهدات والاتفاقات الدولية - المسجلة أو المودعة والمثبتة لدى الأمانة العامة خلال شهر تشرين الأول/أكتوبر 2003 (باللغتين الانكليزية والفرنسية) الاتصال بهيئة التحرير
    Il a créé une base de données électronique pour l’établissement du mensuel Relevé des traités et accords internationaux enregistrés ou classés et inscrits au répertoire au Secrétariat et de la publication Traités multilatéraux déposés auprès du Secrétaire général. Il a en outre entrepris de transférer sur Internet, d’ici à 2001, tous les volumes imprimés du Recueil des Traités. UN وأنشأ قاعدة بيانات الكترونية ﻹنتاج " البيان الشهري بالمعاهدات والاتفاقات الدولية المسجلة أو المحفوظة أو المقيدة لدى اﻷمانة العامة " و " المعاهدات المتعددة اﻷطراف المودعة لدى اﻷمين العام " ، وبادر باتخاذ تدابير لنشر جميع المجلدات المطبوعة من " مجموعة المعاهدات " على شبكة اﻹنترنت قبل حلول سنة ١٠٠٢.
    e) Relevé mensuel des Traités et Accords internationaux déjà enregistrés ou classés et inscrits au répertoire du Secrétariat. Ce document, qui est déjà établi automatiquement grâce à la nouvelle base de données, sera mis à jour chaque mois; UN )ﻫ( " البيان الشهري بالمعاهدات " والاتفاقات الدولية المسجلة أو المحفوظة أو المقيدة لدى اﻷمانة العامة، التي يجري عرضها بالفعل بشكل تلقائي عن طريق قاعدة البيانات الجديدة وسيرد بها بيانات كل شهر؛
    b. Préparation du texte et mise au point d'épreuves prêtes à la reproduction de 34 livraisons mensuelles bilingues (anglais et français) du Relevé des traités et accords internationaux enregistrés ou classés et inscrits au Répertoire du Secrétariat (ST/LEG/SER.A/...); UN ب - إعداد مخطوطات ونصوص جاهزة للنسخ ﻟ ٣٤ عددا ثنائي اللغة )باﻹنكليزية والفرنسية( من " البيان الشهري بالمعاهدات والاتفاقات الدولية المسجلة أو المحفوظة أو المقيدة لدى اﻷمانة العامة " (ST/LEG/SER.A...)؛
    b. Préparation du texte et mise au point d'épreuves prêtes à la reproduction de 34 livraisons mensuelles bilingues (anglais et français) du Relevé des traités et accords internationaux enregistrés ou classés et inscrits au Répertoire du Secrétariat (ST/LEG/SER.A/...); UN ب - إعداد مخطوطات ونصوص جاهزة للنسخ ﻟ ٣٤ عددا ثنائي اللغة )باﻹنكليزية والفرنسية( من " البيان الشهري بالمعاهدات والاتفاقات الدولية المسجلة أو المحفوظة أو المقيدة لدى اﻷمانة العامة " (ST/LEG/SER.A...)؛
    ii) Vingt-quatre livraisons mensuelles bilingues du Relevé des traités et accords internationaux enregistrés ou classés et inscrits du répertoire du Secrétariat (ST/LEG/SER.A...); UN ' ٢ ' إعداد ٢٤ عددا ثنائي اللغة )الانكليزية/الفرنسية( من " البيان الشهري بالمعاهدات " و " الاتفاقات الدولية المسجلة أو المحفوظة أو المقيدة لدى اﻷمانة العامة " )ST/LEG/SER.A...(؛
    Le décès dissout aussi le mariage et, dans certains États membres, également les partenariats enregistrés ou les unions assimilées, et entraîne la dissolution du régime des biens des époux/partenaires. Le survivant peut ainsi s'engager dans une nouvelle relation sans risque de bigamie. UN كما ينتهي الزواج تلقائياً عند الوفاة (بما في ذلك الشراكة المسجلة أو أي علاقة تعايش مماثلة معمول بها في بعض الدول الأعضاء) وما يقابل ذلك من ملكية الزواج/الشراكة، التي تمكن الوريث من الدخول في علاقة جديدة دون تعرض لأي احتمال تعدد أزواج أو زوجات.
    C'est la méthode agréée la plus largement appliquée puisqu'elle est utilisée dans 30 % des activités de projet au titre du MDP enregistrées ou faisant l'objet d'une demande d'enregistrement. UN وتطبق هذه المنهجية على نطاق واسع لأنها تستعمل في 30 في المائة من أنشطة المشاريع المسجلة أو التي تتطلب التسجيل.
    À cette fin, une lettre sera préparée et envoyée aux auteurs des communications déjà enregistrées ou en cours d'examen, et la lettre usuelle envoyée aux auteurs sera modifiée pour les communications futures. UN ولهذا الغرض، ستعد رسالة وسترسل إلى أصحاب البلاغات المسجلة أو الجاري فحصها، وستعدل الرسالة التي ترسل عادة إلى أصحاب البلاغات في المستقبل.
    rendues d'accord étrangères enregistrées ou confirmées Mandats UN الأوامر الخارجية المسجلة أو المؤكدة
    À ne pas aider ou inciter d'autres États, des groupes d'États ou des organisations internationales intergouvernementales, ainsi que des organisations non gouvernementales, y compris les personnes morales non gouvernementales, créées, enregistrées ou implantées sur un territoire relevant de leur juridiction ou placé sous leur contrôle à participer à des activités contraires à l'objet et au but du présent Traité. UN عدم مساعدة أو تحريض دول أخرى، أو مجموعات من الدول، أو منظمات دولية أو حكومية دولية أو غير حكومية، بما في ذلك الكيانات القانونية غير الحكومية المنشأة أو المسجلة أو الموجودة في الإقليم الخاضع لولايتها و/أو سيطرتها، على المشاركة في أنشطة لا تتفق وموضوع هذه المعاهدة وغرضها.
    67. En outre, des aspects extraterritoriaux peuvent apparaître lorsque les États ne réglementent pas suffisamment les sociétés transnationales et autres entités commerciales, enregistrées ou non, qui ont d'importantes activités économiques sur leur territoire, activités qui causent des dommages environnementaux dans les pays où elles exercent leur activité. UN 67- وبالإضافة إلى ذلك، قد تنشأ شواغل تتجاوز الحدود الإقليمية حيثما لا تقوم الدول بتنظيم أنشطة الشركات عبر الوطنية وغيرها من كيانات الأعمال، المسجلة أو غير المسجلة، التي تمارس عمليات تجارية كبيرة في أراضيها تسبب ضرراً بيئياً في البلدان التي تعمل فيها.
    Une disposition particulière a été introduite concernant la déclaration de soupçon pour < < les opérations enregistrées ou établies dans un État ou un territoire dont la législation est reconnue insuffisante ou dont les pratiques sont considérées comme faisant obstacle à la lutte contre le blanchiment des capitaux par une instance internationale de concertation et de coordination compétente > > . UN وأضيف حكم خاص يتعلق بالإبلاغ عن الاشتباه في حالة " العمليات المسجلة أو المضطلع بها في بلد أو إقليم من المعروف أن تشريعاته غير كافية أو تُعتبر ممارساته عائقا أمام مكافحة غسل الأموال من جانب هيئة دولية مختصة للتشاور والتنسيق " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more