"المسجلة الملكية" - Translation from Arabic to French

    • exclusifs
        
    • brevetés
        
    • exclusives
        
    • la mention
        
    • propriétaire
        
    • propriétaires
        
    • de marques déposées
        
    Les formats exclusifs sont considérés comme particulièrement inadaptés pour assurer la pérennité des données à cause du risque de défaillance du vendeur. UN وتعتبر المزاوجة بين الصيغ المسجلة الملكية وفشل البائع غير مناسبة تماماً متى كانت هناك حاجة إلى استمرار البيانات.
    Il défie notre vision des industries mondiales de logiciels exclusifs et est un moyen d'échapper aux programmes universels qu'elles produisent. UN كما تضع تصورنا عن صناعات البرمجيات العالمية المسجلة الملكية موضع الشك وتقترح بدائل للبرامج المهيمنة التي تنتجها.
    Ces droits sont tout à fait différents de ceux que confèrent des programmes exclusifs. UN وتنفرد هذه الحقوق عن الحقوق التي تمنحها البرامج المسجلة الملكية.
    26. Les participants ont également mentionné l'absence générale dans la région des compétences techniques nécessaires à l'exploitation de matériels brevetés importés. UN 26- وناقش المشاركون أيضا ما تعانيه المنطقة من نقص عام في القدرة التقنية على استخدام وإدارة الأجهزة المستوردة المسجلة الملكية.
    Elle n'est toutefois pas entièrement opposée aux droits d'auteur ou à la réglementation des droits d'auteur en tant que tels; elle rejette uniquement les licences exclusives dont l'objet est de restreindre l'initiative et l'action des utilisateurs. UN لكن المؤسسة لا تعارض حقوق المؤلف أو تنظيم هذا المجال في حد ذاته، وإنما تعارض التراخيص المسجلة الملكية التي ترمي إلى تقييد المستعملين.
    Les informations portant la mention < < information exclusive > > ou < < information confidentielle > > ne doivent pas être divulguées sans le consentement écrit de celui qui les a fournies, sauf disposition contraire du droit interne. UN ولا يفصح عن المعلومات المسجلة الملكية أو السرية بدون موافقة خطية من مقدم المعلومات، ما لم ينص على ذلك القانون الوطني.
    Les partisans du logiciel propriétaire contestent la réalité de certains de ces avantages potentiels. UN وشكك أنصار البرمجيات المسجلة الملكية في صحة بعض هذه الفوائد المحتملة.
    Ce document contient un ensemble de règles et de critères applicables à l'acquisition et à la réutilisation des logiciels par les organismes du secteur public, invités officiellement à envisager les logiciels libres comme une formule de remplacement des solutions propriétaires. UN ويتضمن التوجيه مجموعة من القواعد والمعايير لتنظيم شراء أجهزة القطاع العام للبرمجيات وإعادة استخدامها لها، ويدعوها رسميا إلى التفكير في برمجيات المصدر المفتوح كبديل للحلول المسجلة الملكية.
    Toutes les substances (y compris le triphényle phosphate, le tribromonéopentyle alcool et les phosphates de marques déposées) constituent des sources de préoccupation modérée pour la santé de l'homme et posent un risque évalué de faible à élevé pour l'environnement aquatique. 2.1.2. UN وأثارت جميع المواد (بما في ذلك ثلاثي فينيل الفوسفات، ثلاثي بروم نيوبنتيل الكحول ومنتجات أريل الفوسفات المسجلة الملكية) شواغل عامة معتدلة بشأن صحة البشر وتراوحت من مخاطر منخفضة إلى مرتفعة بالنسبة للبيئة المائية.
    Cette méthode pouvait aussi être appliquée aux logiciels exclusifs. UN وهذا استنتاج يمكن تطبيقه على البرمجيات المسجلة الملكية أيضاً.
    Les incidences du choix entre les logiciels exclusifs et libres sur le plan des coûts ont été soulignées. UN وشددوا على آثار التكاليف التي يولدها الاختيار بين البرمجيات المسجلة الملكية والبرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر.
    Les experts ont préconisé l'organisation de consultations entre les développeurs de logiciels libres et exclusifs. UN وأوصوا بإجراء مشاورات بين واضعي البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر والبرمجيات المسجلة الملكية.
    Plusieurs d'entre eux ont fait observer que la discussion ne devait pas être polarisée et que les logiciels libres et exclusifs pouvaient coexister dans un même environnement informatique, ce qui était du reste souvent le cas. UN وأشار عدد من الخبراء إلى ضرورة ألا تكون المناقشة مستقطبة، وإلى أنه بإمكان البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر والبرمجيات المسجلة الملكية أن تتعايشا وكثيراً ما تعايشتا في بيئة تكنولوجيا المعلومات ذاتها.
    Les producteurs de logiciels exclusifs considèrent le code source comme une propriété intellectuelle fondamentale qui leur permet de vendre leurs logiciels. UN ويعتبر منتجو البرامج الحاسوبية المسجلة الملكية الشفرة المصدرية ملكية فكرية أساسية تسمح لهم ببيع برامجهم الحاسوبية مقابل نقود.
    L'examen ciaprès des concepts et des expériences concernant le logiciel libre ne préjuge pas d'autres modèles de production et de distribution de logiciels tels que les logiciels du domaine public, les logiciels gratuits ou les logiciels exclusifs. UN وينبغي التعامل مع النقاش التالي بشأن البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر دون المساس بنماذج أخرى لإنتاج التكنولوجيا وتوزيعها، مثل البرمجيات المشاع أو المجانية أو المسجلة الملكية.
    À mesure que les pays se montrent de plus en plus pointilleux dans l'application d'une réglementation stricte de la propriété intellectuelle, la lutte des producteurs internationaux de logiciels exclusifs contre le piratage améliore les conditions fondamentales propices à une plus large adoption des logiciels libres également. UN ولما كانت البلدان تتجه نحو المزيد من التشدد في تنفيذ لوائح تنظيمية صارمة في مجال الملكية الفكرية، فإن الجهود التي يبذلها المنتجون الدوليون للبرمجيات المسجلة الملكية لتقليص القرصنة تحسن في نفس الوقت الشروط الأساسية لاعتماد البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر بصورة متزايدة.
    Les producteurs de logiciels exclusifs font valoir que la GPL empêchera toute amélioration et diffusion commerciales des logiciels sous licence exclusive. UN فمنتجو البرمجيات المسجلة الملكية يُحاجّون بأن الترويج للترخيص العام يعني حرمان البرمجيات من التطوير والتوزيع التجاريين في إطار ترخيص حقوق الملكية.
    Dans cette optique, comme le marché des logiciels était très concurrentiel, les politiques des pouvoirs publics devaient assurer une neutralité technologique visàvis des logiciels libres et des logiciels exclusifs. UN وعليه، فإن سوق منتجات البرمجيات يحظى بدرجة عالية من المنافسة وينبغي للسياسات الحكومية أن تؤمّن الحياد التكنولوجي تجاه البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر والبرمجيات المسجلة الملكية.
    Un bon nombre d'alliances ont été formées sans engagement d'exclusivité, ce qui nous permettra de lancer des programmes de formation pour l'utilisation et le développement de systèmes et d'applications à sources ouvertes et libres là où on utilise des programmes brevetés. UN وأقيم العديد من هذه التحالفات بدون التزامات استثنائية، مما يمكننا من وضع برامج تدريب لاستخدام وتطوير نظم وتطبيقات مفتوحة ومجانية المصادر في نفس الأماكن التي تستخدم فيها البرامج المسجلة الملكية.
    L'une consiste à vendre ou revendre des licences d'utilisation exclusives ou des services, par exemple l'intégration et l'administration des systèmes ou encore leur adaptation à la demande. UN يتعلق الأول ببيع أو إعادة بيع تراخيص المستخدم المسجلة الملكية وكذلك الخدمات، مثل تكامل النظم وإدارتها وتكييفها بحسب الاحتياجات.
    Les informations portant la mention < < information exclusive > > ou < < information confidentielle > > ne doivent pas être divulguées sans le consentement écrit de celui qui les a fournies, sauf disposition contraire du droit interne. UN ولا يتم إفشاء المعلومات المسجلة الملكية أو السرية بدون موافقة خطية من مقدم المعلومات، ما لم ينص على ذلك القانون الوطني.
    De même, < < logiciel propriétaire > > ne veut pas nécessairement dire < < standard propriétaire > > . UN كما أن البرمجيات المسجلة الملكية لا تعني بالضرورة أن المعايير مسجلة الملكية.
    Conformément aux dispositions pertinentes du Plan d'action du Sommet mondial sur la société de l'information (SMSI) de 2003 relatives aux possibilités offertes par les différents modèles de logiciels, notamment les logiciels libres et les logiciels propriétaires, l'Assemblée générale devrait : UN تمشيا مع الأحكام المناسبة من خطة عمل مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات لعام 2003 والمتصلة بالإمكانات التي تتيحها مختلف نماذج البرمجيات، بما فيها البرمجيات المسجلة الملكية وبرمجيات المصدر المفتوح، ينبغي للجمعية العامة:
    Toutes les substances (y compris le triphényle phosphate, le tribromonéopentyle alcool et les phosphates de marques déposées) constituent des sources de préoccupation modérée pour la santé de l'homme et posent un risque évalué de faible à élevé pour l'environnement aquatique. 2.1.2. UN وأثارت جميع المواد (بما في ذلك ثلاثي فينيل الفوسفات، ثلاثي بروم نيوبنتيل الكحول ومنتجات أريل الفوسفات المسجلة الملكية) شواغل عامة معتدلة بشأن صحة البشر وتراوحت من مخاطر منخفضة إلى مرتفعة بالنسبة للبيئة المائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more