"المسجلون" - Translation from Arabic to French

    • inscrits
        
    • enregistrés
        
    • immatriculés
        
    • en situation régulière
        
    • agréés
        
    • inscrites
        
    • greffiers
        
    • immatriculée
        
    • enregistrées
        
    Nombre de chômeurs inscrits, par groupes d'âge (en milliers) UN 2002، الربـــع الثالث العاطلون المسجلون حسب الفئة العمرية، بالآلاف
    inscrits comme chômeurs de longue durée Vacances UN المسجلون بصفة عاطلين عن العمل ٧٠٧ ٣ ٢٧٤ ٢٥ ٤٥٧ ٣٢
    iii) Étudiants enregistrés dans les universités, collèges et écoles syriennes; UN `3` الطلاب المسجلون في الجامعات والمعاهد والمدارس السورية؛
    Toutefois, ce document ne fournit aucune information sur le sexe des bénéficiaires enregistrés comme victimes. UN غير أن هذه الوثيقة لا تتضمن معلومات عن نوع الجنس الذي ينتمي إليه المستفيدون المسجلون كضحايا.
    Carburant embarqué par les appareils immatriculés dans le pays UN الوقود الذي زُوﱢد به الناقلون المسجلون في بلد ما
    Les enfants inscrits à l'école de jour sont tenus de participer aux programmes proposés, sauf deux après-midi par semaine. UN والأطفال المسجلون في المدرسة النهارية مطالَبون بالمشاركة في عروض المدرسة النهارية، باستثناء عشيتين في الأسبوع.
    Les chômeurs inscrits ne constituaient que 20 à 30 % de ce chiffre. UN وشكل العاطلون عن العمل المسجلون رسميا ما بين 20 و 30 في المائة فقط من هذا العدد الكلي.
    Pourcentage des femmes et des hommes inscrits au chômage par rapport à l'ensemble de la main-d'oeuvre. UN النساء والرجال المسجلون كعاطلين عن العمل، كنسبة مئوية من قوة العمل.
    Membres inscrits des bibliothèques publiques (milliers) UN المسجلون المستعملون للمكتبات العامة بالآلاف
    i) 12 Sénateurs, élus pour six ans dans toute l'île par les électeurs inscrits; UN `1` 12 شيخاً يقوم الناخبون المسجلون من جميع أنحاء الجزيرة بانتخابهم لفترة 6 سنوات؛
    ii) 12 Connétables, qui sont à la tête des circonscriptions administratives, appelées paroisses, entre lesquelles l'île est divisée, et qui sont élus pour trois ans par les électeurs inscrits de leur paroisse; UN `2` 12 رئيس أبرشية إدارية هي الأبرشيات التي تنقسم إليها الجزيرة، وينتخبهم لفترة 3 سنوات الناخبون المسجلون في أبرشياتهم؛
    Réfugiés palestiniens enregistrés auprès de l'UNWRA en Jordanie UN اللاجئون الفلسطينيون المسجلون لدى الأونروا في الأردن
    Le nombre d'électeurs enregistrés (593 557) représente une augmentation de 10 % par rapport au recensement de 2005. UN ومثّل الناخبون المسجلون البالغ عددهم 557 593 زيادة قدرها حوالي 10 في المائة مقارنة بتعداد السكان لعام 2005.
    4. Activités entreprises par les investisseurs pionniers enregistrés dans leurs secteurs d'activités préliminaires UN ٤ - اﻷنشطــــة التي اضطلع بها المستثمرون الــرواد المسجلون في قطاعاتهم الرائدة
    Il était convenu que le coût de cette formation serait entièrement à la charge des quatre investisseurs pionniers enregistrés et qu'il n'en résulterait aucun frais pour la Commission préparatoire. UN واتفق على أن يتحمل تكاليف ذلك التدريب المستثمرون الرواد المسجلون اﻷربعة، وأن تعفى اللجنة التحضيرية من أي تكاليف.
    Le nombre des syndiqués enregistrés représentait donc un peu plus du cinquième de l'ensemble de la population économiquement active. UN ويمثل اﻷعضاء المسجلون بذلك ما يزيد قليلا عن خُمس مجموع السكان المشاركين في النشاط الاقتصادي.
    Le nombre de réfugiés immatriculés représentant les trois quarts de la population, soit la proportion la plus élevée des zones d'opérations, l'UNRWA a joué un rôle prépondérant pour la fourniture de services dans la bande de Gaza. UN ولما كان اللاجئون المسجلون يشكلون ثلاثة أرباع السكان، وهي أعلى نسبة بين جميع ميادين العمل، فقد أدت اﻷونروا الدور اﻷكبر في تقديم الخدمات في قطاع غزة.
    Il ressort des rapports que de nombreux propriétaires de terres disposant d'un permis, y compris des réfugiés immatriculés auprès de l'UNRWA, ne cultivent que rarement voire jamais leurs terres et qu'ils ont arrêté d'y consacrer du temps, du travail et des ressources. UN وتشير التقارير إلى أن العديد من أصحاب الأراضي الحاصلين على تصاريح، بمن فيهم اللاجئون المسجلون لدى الأونروا، قلما يزرعون أراضيهم أو لا يزرعونها أبدا وتوقفوا عن استثمار وقتهم وعملهم ومواردهم فيها.
    B. Migrants en situation régulière 10.9 - 10.14 79 UN ١٠-١ ـ ١٠-٨ المهاجرون المسجلون
    The British Library Association, Bibliothécaires agréés. UN عضو رابطة المكتبات البريطانية أمناء المكتبات المسجلون.
    Les personnes inscrites aux agences pour l'emploi et ayant officiellement le statut de chômeur ont été prises en compte dans le calcul de cet indicateur. UN وقد أخِذ بعين الاعتبار في حساب هذا المؤشر الأشخاصُ المسجلون في مكاتب العمالة باعتبارهم عاطلين عن العمل رسمياً.
    5.4 Les greffiers exercent essentiellement les fonctions suivantes : UN 5-4 يتولى المسجلون المهام الرئيسية التالية:
    Population immatriculée UN السكان المسجلون
    Victimes d'homicide enregistrées par la police pour 100 000 habitants dans trois pays européens UN ضحايا جرائم القتل المسجلون لدى الشرطة لكل 000 100 نسمة في ثلاثة بلدان أوروبية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more