"المسجلين لدى" - Translation from Arabic to French

    • immatriculés auprès de
        
    • enregistrés auprès
        
    • enregistrés par
        
    • inscrits auprès
        
    • inscrits dans
        
    • inscrits au
        
    • agréés par
        
    • étaient immatriculés auprès
        
    • immatriculés de
        
    • enregistrées auprès d
        
    • Palestine immatriculés auprès
        
    • figurant sur les registres des
        
    Tous les réfugiés de Palestine immatriculés auprès de l'Office ont reçu des documents d'identité et eu la possibilité d'obtenir des documents de voyage renouvelables. UN ويحصل جميع اللاجئين المسجلين لدى الأونروا على وثائق هوية ويمكنهم الحصول على وثائق سفر قابلة للتجديد.
    Près de 54,9 % des réfugiés immatriculés auprès de l’UNRWA dans la bande de Gaza ont été enregistrés dans l’un des huit camps de réfugiés de Gaza, le pourcentage le plus élevé de toutes les zones d’opérations. UN وسجل ما يقرب من ٥٤,٩ في المائة من اللاجئين المسجلين لدى اﻷونروا في غزة في مخيم واحد من مخيمات اللاجئين الثمانية في الميدان، وهذه أعلى نسبة تسجل في الميدان.
    Ses incidences se sont fait sentir de manière croissante sur les quelque 500 000 réfugiés de Palestine du pays immatriculés auprès de l'Office. UN فقد أثرت بصورة متزايدة على اللاجئين الفلسطينيين في البلد المسجلين لدى الوكالة، والبالغ عددهم نحو 000 500 لاجئ.
    On estime que 42 % d'entre eux étaient des réfugiés enregistrés auprès de l'UNRWA. UN ومن بين الضحايا، قدرت نسبة اللاجئين المسجلين لدى الوكالة بنحو 42 في المائة من المجموع.
    45. Les données statistiques existantes ne portent que sur les travailleurs enregistrés par le Ministère du travail et autorisés par le Ministère à travailler en Syrie. UN 45- وأما ما يتعلق بالإحصاءات فإن ذلك ينحصر في نطاق العمال المسجلين لدى وزارة العمل والمرخصين من قبلها للعمل في سورية.
    Il y a donc sept orateurs inscrits auprès du secrétariat. UN ويصل بذلك عدد الممثلين المسجلين لدى الأمانة إلى سبعة متكلمين.
    Aujourd'hui, plus de 50 % des chômeurs inscrits dans les agences pour l'emploi et recherchant activement un emploi sont des femmes. UN واليوم تشكل المرأة أكثر من ٥٠ في المائة من المتعطلين المسجلين لدى مكاتب التوظيف والباحثين بنشاط عن فرصة عمل.
    Tous les réfugiés palestiniens immatriculés auprès de l'Office et leurs descendants ont reçu des documents d'identité et obtenaient des documents de voyage renouvelables. UN ويحصل جميع اللاجئين المسجلين لدى الأونروا على وثائق هوية ويمكنهم الحصول على وثائق سفر قابلة للتجديد.
    Tous les réfugiés de Palestine immatriculés auprès de l'Office et leurs descendants ont reçu des documents d'identité et obtenaient des documents de voyage renouvelables. UN ويحصل جميع اللاجئين المسجلين لدى الأونروا على وثائق هوية ويمكنهم الحصول على وثائق سفر قابلة للتجديد.
    94. La Jordanie a accueilli près de 40 % de l'ensemble des réfugiés de Palestine immatriculés auprès de l'UNRWA. UN ٩٤ - يستضيف اﻷردن نحو ٤٠ بالمائة من مجموع اللاجئين الفلسطينيين المسجلين لدى اﻷونروا.
    Sur les centaines de réfugiés tués depuis le début de l'Intifada, plus de la moitié étaient immatriculés auprès de l'Office, et le nombre de réfugiés blessés est encore plus élevé. UN فأكثر من نصف المئات من الفلسطينيين الذين قتلوا منذ اندلاع الانتفاضة، كانوا من اللاجئين المسجلين لدى الأونروا، كما أصيب عدد أكبر بكثير بجروح.
    Immatriculation des réfugiés. Au 30 juin 2001, le nombre des réfugiés de Palestine immatriculés auprès de l'Office en Jordanie s'élève à 1 639 718. UN 169 - تسجيل اللاجئين - في 30 حزيران/يونيه 2001، بلغ عدد اللاجئين الفلسطينيين المسجلين لدى الأونروا في الأردن 718 639 1 لاجئا.
    Immatriculation des réfugiés. Le nombre de réfugiés de Palestine immatriculés auprès de l'Office dans la bande de Gaza est passé de 798 444 au 30 juin 1999 à 824 622 au 30 juin 2000. UN 210 - تسجيل اللاجئين - زاد عدد اللاجئين الفلسطينيين المسجلين لدى الأنروا في قطاع غزة من 444 798 في 30 حزيران/يونيه 1999 إلى 622 824 في 30 حزيران/يونيه 2000.
    Nombre de réfugiés syriens enregistrés auprès du HCR UN عدد السوريين المسجلين لدى المفوضية السامية للأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
    À la fin de l'exercice biennal, 1 898 fournisseurs étaient enregistrés auprès de l'Office des Nations Unies à Vienne. UN وفي نهاية فترة السنتين، بلغ عدد البائعين المسجلين لدى مكتب الأمم المتحدة في فيينا 898 1 بائعا.
    À la fin de l'exercice biennal, 203 fournisseurs de pays en développement et de pays en transition étaient enregistrés auprès de l'Office des Nations Unies à Vienne. UN وفي نهاية فترة السنتين، بلغ عدد البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية المسجلين لدى مكتب الأمم المتحدة في فيينا 203 بائعين.
    Le nombre de réfugiés enregistrés par le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés est passé de 13 millions à la fin de 1987 à 26 millions à la fin de 1994. Quant au nombre de personnes déplacées à l'intérieur de leur pays, il s'est accru de façon encore plus spectaculaire. UN إن عدد اللاجئين المسجلين لدى مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين قد ازداد من ١٣ مليونا في نهاية عام ١٩٨٧ إلى ٢٦ مليونا في نهاية عام ١٩٩٤، أما عدد المشردين داخليا فإنه يزيد على ذلك بكثير.
    Toutefois, dans de nombreux cas, les taux officiels de chômage sont demeurés singulièrement faibles, les statistiques du chômage étant établies sur la base du nombre de chômeurs inscrits auprès des services publics de placement. UN إلا أن معدلات البطالة المبلغ عنها ظلت في العديد من الحالات منخفضة بشكل غير متوقع لأن إحصاءات البطالة استندت إلى أعداد العاطلين عن العمل المسجلين لدى خدمات العمالة الحكومية.
    Tableau 13. Nombre d'élèves inscrits dans les établissements relevant de la Direction de l'enseignement non institutionnel, 2000 UN الجدول 13: عدد الدارسين المسجلين لدى إدارة التعليم غير النظامي، 2000
    Le groupe cible est constitué des chômeurs qui sont inscrits au Service de l'emploi depuis au moins deux ans. UN وتتألف الفئة المستهدفة من العاطلين عن العمل المسجلين لدى دائرة التوظيف لمدة لا تقل عن سنتين.
    En conséquence, le nombre des fournisseurs agréés par la Division des achats a sensiblement augmenté depuis 2009 (voir tableau 4 ci-dessous). UN ونتيجة لذلك، شُهِدَت زيادة كبيرة في عدد البائعين المسجلين لدى شعبة المشتريات منذ عام 2009 (انظر الجدول 4 أدناه).
    2.1.2 Intégration des 3 110 membres immatriculés de la PNTL, à l'exception de ceux qui ne peuvent pas être certifiés parce qu'ils ont commis des actes criminels ou une faute grave, ont eu des problèmes disciplinaires graves ou se sont rendus coupables de violations des droits de l'homme. UN 2-1-2 إعادة الإدماج الكامل لجميع الأفراد المسجلين لدى قوة الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي والبالغ عددهم 110 3 أفراد، باستثناء أولئك الذين لا يمكن إجازتهم نتيجة لارتكابهم أعمالا إجرامية سابقة أو تورطهم في تقصير جسيم أو قضايا تأديبية خطيرة أو انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان
    On peut également obtenir des estimations du chômage à partir de données relatives aux personnes enregistrées auprès d'organismes d'assurance-chômage. UN وتستمد تقديرات البطالة أيضا من البيانات المتعلقة باﻷشخاص المسجلين لدى الهيئات التي تصرف مستحقات تأمين البطالة.
    Une troisième méthode consiste à calculer le nombre de chômeurs en se fondant sur les données relatives aux demandeurs d'emploi figurant sur les registres des bureaux de placement. UN واﻷسلوب الثالث هو حساب عدد العاطلين بالنظر الى البيانات المتعلقة بطالبي الوظائف المسجلين لدى مكاتب التشغيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more