En conséquence, les remboursements aux pays fournisseurs de contingents au titre du matériel majeur sont minorés au prorata de la quantité de matériel désignée comme immobilisée dans les rapports de vérification. | UN | ونتيجة لذلك، فإن المبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات مقابل المعدات الرئيسية تعكس تخفيضات لكي تأخذ في الاعتبار تعطل المعدات كما هو مبين في تقارير التحقق. |
La pratique courante est de traiter les remboursements aux pays fournisseurs de contingents par trimestre. | UN | تتمثل الممارسة الحالية في تجهيز المبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات كل ثلاثة أشهر. |
Après déduction d'une réserve de fonctionnement pour une période de trois mois, d'un montant de 233 171 000 dollars (hors remboursements aux pays fournisseurs de contingents et d'unités de police constituées), l'excédent de trésorerie s'établissait à 337 429 000 dollars. | UN | وبعد خصم احتياطي تشغيلي لمدة ثلاثة أشهر قدره 000 171 233 دولار، وهو لا يشمل المبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات وبوحدات شرطة مشكلة، بلغ الفائض النقدي المتبقي 000 429 337 دولار. |
Le montant à rembourser aux pays fournissant des contingents et du personnel de police au titre du soutien logistique autonome a été calculé en fonction du nombre de mois durant lesquels les unités devraient être déployées, compte tenu de l'expérience des missions en phase de démarrage. | UN | وتستند المبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات عسكرية وبقوات شرطة مقابل الدعم اللوجستي الذاتي إلى عدد الأشهر المتوقع أن تُنشر خلالها الوحدات بحسب خبرة البعثات المبتدئة السابقة. |
Après déduction d'une réserve opérationnelle de trois mois d'un montant de 219 948 000 (hors remboursement des sommes dues aux pays qui fournissent des contingents), l'excédent de trésorerie s'élevait à 223 352 000 dollars. | UN | وبعد طرح احتياطي تشغيلي لمدة ثلاثة أشهر بمبلغ 000 948 219 دولار الذي يستثني المدفوعات المسددة للبلدان المساهمة بقوات، بلغ الفائض النقدي المتبقي 000 352 223 دولار. |
En conséquence, les remboursements aux pays fournisseurs de contingents au titre du matériel majeur sont minorés au prorata du matériel qui n'a pas été déployé et qui est désigné comme tel dans les rapports de vérification. | UN | ونتيجة لذلك، فإن المبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات مقابل المعدات الرئيسية تعكس تخفيضات تأخذ في الاعتبار عدم نشر المعدات كما هو مبين في تقارير التحقق. |
À cette date, après déduction de la réserve opérationnelle de trois mois, soit un montant de 133 632 000 dollars, la Mission disposait d'un solde de trésorerie de 148 968 000 dollars, non compris les remboursements aux pays qui fournissent des contingents et des unités de police constituées. | UN | وبمراعاة احتياطي تشغيل لمدة ثلاثة أشهر قدره 000 632 133 دولار، لا يشمل المبالغ المسددة للبلدان المساهمة بالقوات ووحدات الشرطة المشكلة، وفقا لما أورده الأمين العام، فقد بلغ الفائض النقدي للبعثة في 12 آذار/مارس 2012 ما قدره 000 968 148 دولار. |
Comme il existe une réserve opérationnelle de trois mois (en excluant les remboursements aux pays qui fournissent des contingent), où il y a 111 007 000 dollars, le reliquat disponible se monte à 422 993 000 dollars. | UN | ونظرا لأن احتياطي التشغيل لمدة ثلاثة أشهر (باستثناء المبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات) يبلغ 000 007 111 دولار، فإن السيولة النقدية المتبقية المتاحة ستبلغ في مجموعها000 993 422 دولار فقط. |
Au 11 février 2013, compte tenu d'une réserve opérationnelle de trois mois d'un montant de 10 385 000 dollars (ne couvrant pas les remboursements aux pays qui fournissent des contingents), l'UNFICYP accusait un déficit de trésorerie de 6 285 000 dollars. | UN | وفي 11 شباط/فبراير 2013، ومع مراعاة الاحتياطي التشغيلي لثلاثة أشهر البالغ 000 385 10 دولار (باستثناء المبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات)، بلغ حجم العجز النقدي للقوة 000 285 6 دولار. |
Le Bureau des services de contrôle interne a procédé à un audit interne des remboursements aux pays fournissant des contingents à la MONUC effectués en février et mars 2004. | UN | 336- أجرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية مراجعة داخلية لحسابات المبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات في أثناء شهري شباط/فبراير وآذار/مارس 2004 في بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Étant donné que le personnel militaire et les effectifs de police ont augmenté de 3 085 éléments et que le matériel appartenant aux contingents, qui a besoin d'être inspecté pour le calcul des remboursements aux pays qui fournissent du personnel militaire et des effectifs de police a augmenté en conséquence, il est proposé de créer une équipe supplémentaire de la gestion du matériel appartenant aux contingents pour procéder aux inspections. | UN | وفي ضوء زيادة قوام العسكريين والشرطة من 085 3 فردا والزيادة المصاحبة لها في المعدات المملوكة للوحدات، التي تحتاج إلى تفتيش لحساب المبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات/البلدان المساهمة بقوات الشرطة، يُقترح إنشاء فريق إضافي بشأن المعدات المملوكة للوحدات للقيام بعمليات التفتيش. |
Au 19 mars 2012, après comptabilisation d'une réserve opérationnelle de trois mois d'un montant de 296 504 000 dollars (ne couvrant pas les remboursements aux pays fournisseurs de contingents), les liquidités disponibles de l'Opération s'établissaient à 727 596 000 dollars. | UN | وحتى 19 آذار/مارس 2012، بلغ الرصيد النقدي المتاح للعملية المختلطة 000 596 727 دولار، مع احتساب احتياطي نقدي تشغيلي لمدة ثلاثة أشهر قدره 000 504 296 دولار (باستثناء المبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات). |
Déduction faite de la réserve de trésorerie de fonctionnement de trois mois (60 611 000 dollars, hors remboursements aux pays ayant fourni des contingents), le solde de 209 289 000 dollars était suffisant pour rembourser les pays ayant fourni des contingents à la prochaine échéance programmée pour juin 2013. | UN | وبعد خصم احتياطي التشغيل لمدة ثلاثة أشهر البالغ 000 611 60 دولار (باستثناء المبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات)، كان المبلغ المتبقي البالغ 000 289 209 دولار كافيا لسداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات في عملية الدفع القادمة المقرر إجراؤها في حزيران/يونيه 2013. |
Au 21 mars 2011, après comptabilisation d'une réserve opérationnelle de trois mois d'un montant de 330 046 000 dollars (ne couvrant pas les remboursements aux pays fournisseurs de contingents), le solde des liquidités disponibles de l'Opération s'établissait à 791 154 000 dollars. | UN | وحتى 21 آذار/مارس 2011، بلغ الرصيد النقدي المتاح للعملية المختلطة مبلغا قدره 000 154 791 دولار، مع مراعاة الاحتياطي التشغيلي لثلاثة أشهر البالغ 000 046 330 دولار (باستثناء المبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات). |
Après déduction d'une réserve opérationnelle de trois mois, soit 94 864 000 dollars (hors remboursements aux pays fournisseurs de contingents et d'unités de police constituées), le solde de trésorerie, d'un montant de 152 736 000 dollars, était suffisant pour rembourser les pays fournisseurs en mars 2014 comme il était prévu. | UN | وبعد خصم احتياطي تشغيلي لمدة ثلاثة أشهر قدره 000 864 94 دولار (باستثناء المبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات وبوحدات شرطة مشكلة)، فإن الفائض النقدي المتبقي، البالغ 000 736 152 دولار، كان كافيا لسداد التكاليف المستحقة للبلدان المساهمة بقوات وبوحدات شرطة مشكلة على النحو المقرر في آذار/ مارس 2014. |
Déduction faite de la réserve opérationnelle équivalant à trois mois de dépenses, soit 90 415 000 dollars (hors remboursements aux pays fournisseurs de contingents), le solde de 188 485 000 dollars a suffi pour rembourser les pays ayant fourni des contingents. | UN | وبعد خصم احتياطي تشغيلي لمدة ثلاثة أشهر قدره 000 415 90 دولار (باستثناء المبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات)، فإن الرصيد المتبقي البالغ 000 485 188 دولار كان كافيا لسداد المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات. |
Au 17 mars 2014, compte tenu de la réserve opérationnelle de 10 551 000 dollars (ne couvrant pas les remboursements aux pays qui fournissent des contingents), le solde de trésorerie de la force s'élevait à 13 800 000 dollars, soit 3 249 000 dollars après déduction de la réserve. | UN | وفي 17 آذار/مارس 2014، كان لدى القوة رصيد نقدي مبلغه 000 800 13 دولار، يشمل احتياطياً تشغيلياً لمدة ثلاثة أشهر قدره 000 551 10 دولار (دون احتساب المبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات). وبعد خصم الاحتياطي التشغيلي يفضل رصيد نقدي مبلغه 000 249 3 دولار. |
Comme il est indiqué aux paragraphes 336 à 338 du rapport du Comité des commissaires aux comptes, un audit interne des remboursements aux pays fournissant des contingents à la MONUC effectués en février et mars 2004 a révélé que les rapports sur les effectifs mensuels n'étaient pas toujours précis et contenaient plusieurs erreurs et répétitions se chiffrant à un montant estimatif de près de 1,9 million de dollars. | UN | 47 - وكما هو مبين في الفقرات 336-338 من تقرير مجلس مراجعي الحسابات، أبرزت عملية مراجعة داخلية للحسابات للمبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات، خلال شهري شباط/فبراير، وآذار/مارس 2004، في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، أن التقارير المقدمة عن القوام الشهري للقوات لم تكن دائما متسمة بالدقة، واحتوت على أخطاء، وحالات ازدواج مختلفة تقدر قيمتها بحوالي 1.9 مليون دولار. |
Le montant à rembourser aux pays fournissant des contingents et du personnel de police au titre du soutien logistique autonome a été calculé en fonction du nombre de mois durant lesquels les unités devraient être déployées compte tenu de l'expérience des missions en phase de démarrage. | UN | وتستند المبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات عسكرية وبقوات شرطة مقابل الدعم اللوجستي الذاتي إلى عدد الأشهر المتوقع أن تُنشر خلالها الوحدات بحسب خبرة البعثات المبتدئة السابقة. |
Le montant à rembourser aux pays fournissant des contingents et du personnel de police au titre du soutien logistique autonome a été calculé en fonction du nombre de mois durant lesquels les unités devraient être déployées compte tenu de l'expérience des missions en phase de démarrage. | UN | وتستند المبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات عسكرية وبقوات شرطة مقابل الدعم اللوجستي الذاتي إلى عدد الأشهر المتوقع أن تُنشر خلالها الوحدات بحسب خبرة البعثات المبتدئة السابقة. غيرها من اللوازم والخدمات |
Au 18 mars 2013, compte tenu d'une réserve opérationnelle de trois mois de 14 424 000 dollars (à l'exclusion des sommes à rembourser aux pays fournissant des contingents), la Mission affichait un déficit de trésorerie de 6 124 000 dollars. | UN | وفي 18 آذار/مارس 2013، بلغ العجز النقدي لدى البعثة 000 124 6 دولار، ذلك مع احتساب احتياطي تشغيلي لمدة ثلاثة أشهر قدره 000 424 14 دولار (باستثناء المبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات). |
Il s'inquiète cependant de l'augmentation du montant des contributions non acquittées et de celle des sommes dues aux pays qui fournissent des contingents ainsi que du recours à la pratique consistant à opérer des prélèvements d'avances internes pour financer les activités inscrites au budget ordinaire. | UN | بيــد أنـه أعـرب عن قلقه إزاء تفاقم مبالغ الاشتراكات غير المدفوعة والمبالغ غير المسددة للبلدان المساهمة بقوات وإزاء اللجوء إلى ممارسة الاقتراض الداخلي لتمويل أنشطة مقررة في الميزانية العادية. |