Elle dispense également une formation professionnelle utile à des femmes qui ont été licenciées. | UN | وتقوم الرابطة أيضا بتدريب العاملات المسرحات بغرض تعلم مهارات مهنية مفيدة. |
Ainsi, certaines des travailleuses licenciées les plus âgées qui sont peu instruites et peu qualifiées peuvent aussi trouver un emploi qui leur convient. | UN | وبهذه الطريقة، تستطيع أيضا بعض العاملات المسرحات المسنات ذوات التعليم والمهارات المحدودة العثور على وظيفة مناسبة. |
De 1995 à 2000, 67 000 organisations syndicales ont participé à l'élaboration de politiques relatives au placement des travailleuses licenciées. | UN | ومن عام 1995 إلى عام 2000، شاركت 000 67 منظمة من منظمات نقابات العمال في رسم سياسات تتعلق بتوظيف العاملات المسرحات. |
Des travailleuses licenciées ne possèdent pas les aptitudes nécessaires au travail ou n'ont pas reçu la formation dont elles ont besoin, si bien qu'il leur est difficile de se faire réemployer. | UN | ولا توجد لدى بعض العاملات المسرحات مهارات العمل اللازمة، كما أن بعضهن لم يحصلن على التدريب الذي يحتجن إليه، مما يجعل من الصعب عليهن أن يوظفن من جديد. |
S'agissant de la parité entre les sexes et des activités de désarmement, de démobilisation et de réinsertion, UNIFEM et l'Agence canadienne de développement international ont financé la première organisation créée à l'intention de femmes démobilisées dans la région des Grands Lacs, à savoir l'Association d'ex-combattantes Ndabaga au Rwanda. | UN | 66 - وفيما يتعلق بالمسائل الجنسانية وبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، مول الصندوق والوكالة الكندية للتنمية الدولية أول منظمة للنساء المسرحات في منطقة البحيرات الكبرى، وهي رابطة نداباغا المقاتلات السابقات. |
2. Des initiatives visant à aider les femmes licenciées à retrouver un emploi. | UN | ٢ - إجراء لمساعدة العاملات المسرحات على العودة إلى العمل. |
Dans la province du Liaoning, par exemple, 5 122 sociétés de services ménagers en tous genres ont été créées, ainsi que 3 672 entreprises de restauration et de confection, 2 013 installations de transformation, 2 290 crèches et jardins d'enfants, 5 321 services divers et 2 565 entités économiques de différents types, qui ont permis le réemploi d'un grand nombre de travailleuses licenciées. | UN | ففي مقاطعة ليوننغ، مثلا، أنشئت ١٢٢ ٥ شركة خدمات لﻷسر المعيشية. وأنشئ كذلك ٦٧٢ ٣ مرفقا لخدمات تقديم اﻷغذية والمشروبات وصنع الملبوسات، و ٠١٣ ٢ وحدة تجهيز، و ٢٩٠ ٢ دار حضانة وروضة أطفال، و ٣٢١ ٥ خدمة أخرى، و ٦٦٥ ٢ كيانا اقتصاديا من أنواع أُخر. وأعيد استخدام عدد كبير من المعاملات المسرحات. |
Les agences officielles pour l'emploi ont donné des renseignements à l'échelle nationale sur des emplois à 15 060 000 de travailleuses licenciées; et plus de 90 % d'entre elles ont bénéficié d'une orientation professionnelle. | UN | وقدمت وكالات التوظيف العامة معلومات تتعلق بالوظائف إلى 15.06 مليون من العاملات المسرحات، كما تلقت أكثر من 90 في المائة من العاملات المسرحات إرشادا مهنيا. |
Le Gouvernement concentre ses efforts de réemploi sur les travailleuses licenciées en adoptant et en appliquant une politique préférentielle pour fournir une assistance en matière d'emploi. | UN | وبالنسبة إلى الجهود الرامية إلى إعادة التوظيف، تهتم الحكومة بالعاملات المسرحات عن طريق وضع وتنفيذ سياسات تفضيلية بغية تقديم المساعدة فيما يتصل بالتوظيف. |
La Fédération a aussi fourni une formation professionnelle axée sur les besoins du marché du travail à 5 millions de travailleuses licenciées, par l'entremise de divers camps de formation pour femmes. | UN | وقد زود الاتحاد أيضا خمسة ملايين من العاملات المسرحات بالتدريب المهني المرتبط باحتياجات سوق العمل عن طريق مجموعة متنوعة من معسكرات التدريب النسائية. |
Beaucoup de localités consentent des prêts à faible taux d'intérêt ou des prêts préférentiels destinés à aider les travailleuses licenciées des zones urbaines à trouver un nouvel emploi, et elles fournissent des prêts préférentiels ou de petits prêts pour aider les femmes rurales appauvries. | UN | وتقدم كثير من المناطق المحلية قروضا بسعر فائدة منخفض أو قروضا تفضيلية موجهة صوب مساعدة العاملات المسرحات في المناطق الحضرية على العثور على وظائف جديدة، كما تقدم قروضا تفضيلية أو صغيرة بغية تقديم المساعدة إلى القرويات الفقيرات. |
Autre exemple, l'administration municipale de Tianjin a créé, en collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement et avec l'Union des femmes de Tianjin, un programme portant sur des petits prêts pour aider les travailleuses licenciées à devenir autonomes. | UN | وهناك مثل آخر، وهو أن حكومة بلدية تيانجين، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واتحاد تيانجين النسائي، استهلت برنامجا للقروض الصغيرة لمساعدة العاملات المسرحات على ممارسة العمل الحر. |
Au cours des trois dernières années, le programme a fourni 84 720 000 millions de yuan renminbi sous forme de petits prêts à 1 947 travailleuses licenciées, et il a aidé plus de 4 000 femmes licenciées à retrouver du travail. | UN | وخلال السنوات الثلاث الماضية، زود البرنامج 947 1 من العاملات المسرحات بمبلغ 84.72 مليون يوان من القروض الصغيرة، مما ساعد أكثر من 000 4 من النساء المسرحات على إعادة التوظف. |
3. Le développement de services communautaires tels qu'aides ménagères, soins des enfants, assemblage et nettoyage de légumes, etc., ainsi que la création de nouvelles possibilités d'emploi pour les femmes licenciées. | UN | ٣ - تطوير الخدمات المجتمعية كالخدمات المنزلية ورعاية الطفل وفرز الخضروات النظيفة وغير ذلك، وخلق فرص جديدة للعمل للعاملات المسرحات. |
En collaboration avec le Ministère du travail, la FNF a publié un document portant sur les «nouvelles méthodes d'aide à l'embauche des travailleuses licenciées». | UN | وأصدر الاتحاد بالاشتراك مع وزارة العمل وثيقة بعنوان " شق طرق جديدة لمساعدة العاملات المسرحات على العودة إلى العمل " . |
6. Réorientation professionnelle des travailleuses licenciées | UN | ٦ - إعادة تدريب العاملات المسرحات |
Depuis 1996, grâce à des projets comme l'Initiative pour susciter l'esprit entreprise des femmes, l'Initiative des femmes pour aider les pauvres et le Projet de services communautaires des femmes, la Fédération panchinoise des femmes a mis sur pied des services communautaires, qui viennent en aide au public et s'occupent notamment du réemploi des travailleuses licenciées. | UN | ومنذ عام 1996، يتولى الاتحاد النسائي لعموم الصين تطوير خدمات مجتمعية من خلال مشاريع مثل مبادرة منظمات المشاريع، ومبادرة النساء اللاتي يساعدن الفقراء، والمشروع النسائي للخدمة المجتمعية، وتوفر هذه الخدمات الراحة للجمهور وتساعد على إعادة توظيف العاملات المسرحات. |
:: Il a promu le réemploi des travailleuses licenciées. De 1998 à 2001, du fait de la réforme économique constante et de l'instauration progressive du système de l'économie de marché, le nombre des travailleurs en chômage et licenciés en provenance d'entreprises étatiques s'est accru, et les femmes ont représenté environ 45 % de leur total. | UN | :: التشجيع على إعادة توظيف العاملات المسرحات - نظرا للسعي المستمر إلى تحقيق الإصلاح الاقتصادي والإنشاء التدريجي لنظام اقتصاد السوق من عام 1998 إلى عام 2001، زاد عدد العاملين العاطلين والمسرحين من المؤسسات التي تملكها الدولة، وشكلت النساء حوالي 45 في المائة من إجمالي ذلك العدد. |
4. L'aide aux femmes licenciées pour qu'elles modifient leurs stéréotypes à l'égard de leur travail et pour qu'elles adoptent de nouvelles attitudes s'agissant de leur choix en matière de travail et développent en elles un plus grand respect d'elles-mêmes, une plus grande assurance, une autosuffisance et une amélioration de leurs compétences. | UN | ٤ - تقديم المساعدة إلى العاملات المسرحات بغية تغيير اﻷفكار النمطية عن العمالة وتبني موقف جديد إزاء اختيار الوظائف وبناء شخصية جديدة للمرأة تقوم على احترام النفس والثقة بالنفس والاعتماد على الذات وتحسين الذات. |
L'aide d'UNIFEM à l'Association d'ex-combattantes Ndabaga - première organisation de femmes démobilisées dans la région des Grands Lacs - a joué un rôle d'impulsion en faveur de l'élargissement des mesures de désarmement, de démobilisation et de réinsertion. | UN | 61 - ويمثل الدعم الذي قدمه الصندوق لرابطة نداباغا للنساء المقاتلات السابقات، وهي أول منظمة للنساء المسرحات في منطقة البحيرات الكبرى، حافزاً على توسيع نطاق الجهود في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |