"المسكن الملائم" - Translation from Arabic to French

    • un logement suffisant
        
    • un logement convenable
        
    • un logement décent
        
    • logement adéquat
        
    • logements adéquats
        
    A. Principales dispositions juridiques concernant le droit à un logement suffisant UN ألف ـ التشريع الرئيسي بشأن الحق في المسكن الملائم
    Le droit à un logement suffisant et la promotion de l'habitat social se situent au centre des priorités du Gouvernement. UN وتولي الحكومة أولوية متقدمة الى الحق في المسكن الملائم والنهوض بالمساكن الشعبية.
    La destruction d'habitations, qui laisse les occupants sans abri, constitue aussi une atteinte à ce droit qui inclut en particulier le droit à un logement suffisant. UN كما أن تدمير المساكن الذي يترك أصحابها مشردين ينتهك هذا الحق لأنه يشمل تحديداً الحق في المسكن الملائم.
    Réaffirmant l'engagement pris par les États, au paragraphe 39 du Programme pour l'habitat, d'assurer progressivement la pleine réalisation du droit à un logement convenable comme énoncé dans les instruments internationaux, UN وإذ تؤكد من جديد إلتزام الدول، على النحو المبين في الفقرة ٩٣ من جدول أعمال الموئل، بالتحقيق المتدرج للحق في المسكن الملائم كما هو منصوص عليه في الصكوك الدولية،
    Il rappelle à l'État partie l'importance qu'il attache au droit à un logement convenable et, par conséquent, à l'adoption, par l'État partie, de mesures propres à assurer la reconnaissance, le respect, la protection et l’exercice de ce droit. UN وتود اللجنة أن تذكﱢر الدولة الطرف بمدى اهتمامها بالحق في المسكن الملائم وبالتالي اهتمامها باعتماد تدابير من جانب الدولة الطرف للاعتراف بهذا الحق واحترامه وحمايته وإنفاذه.
    Si nous ne pouvons pas fournir un logement décent et digne ni garantir un minimum de justice, nous ne pourrons pas lutter contre la pauvreté et le chômage. UN وكما تلاحظون، فإننا إذا لم نوفر المسكن الملائم لكرامة الإنسان، وفي غياب أبسط قواعد العدالة، لن نتمكن من محاربة الفقر والبطالة.
    Il n'en demeure pas moins que dans bien des régions du monde l'accès à un logement suffisant présente de sérieuses difficultés pour les femmes. UN ومع ذلك فما زال إنصاف المرأة من حيث سُبل الحصول على المسكن الملائم يشكّل تحدياً في كثير من أرجاء العالم.
    IV. DROIT A un logement suffisant UN رابعا ـ الحق في المسكن الملائم
    6. Le droit à un logement suffisant s'applique à tous. UN ٦- إن الحق في المسكن الملائم ينطبق على جميع الناس.
    6. Le droit à un logement suffisant s'applique à tous. UN ٦- إن الحق في المسكن الملائم ينطبق على جميع الناس.
    6. Le droit à un logement suffisant s'applique à tous. UN 6- إن الحق في المسكن الملائم ينطبق على جميع الناس.
    6. Le droit à un logement suffisant s'applique à tous. UN 6- إن الحق في المسكن الملائم ينطبق على جميع الناس.
    6. Le droit à un logement suffisant s'applique à tous. UN 6- إن الحق في المسكن الملائم ينطبق على جميع الناس.
    iii) Réunions de groupes spéciaux d'experts. Deux réunions de groupes d'experts, l'une sur les aspects pratiques de la réalisation du droit de l'homme à un logement convenable, et l'autre sur les travaux de recherche et sur la gestion des communautés; UN `٣` اجتماعات أفرقة الخبراء المخصصة: اجتماعان ﻷفرقة الخبراء المخصصة عن الجوانب العملية ﻹعمال حق اﻹنسان في المسكن الملائم وعن البحوث واﻹدارة المجتمعية.
    iii) Réunions de groupes spéciaux d'experts. Deux réunions de groupes d'experts, l'une sur les aspects pratiques de la réalisation du droit de l'homme à un logement convenable, et l'autre sur les travaux de recherche et sur la gestion des communautés; UN `٣` اجتماعات أفرقة الخبراء المخصصة: اجتماعان ﻷفرقة الخبراء المخصصة عن الجوانب العملية ﻹعمال حق اﻹنسان في المسكن الملائم وعن البحوث واﻹدارة المجتمعية.
    Toutefois, il convient d'accorder une attention particulière au traitement des problèmes qui sont propres aux personnes déplacées, tels que l'accès à un logement convenable, aux soins de santé et aux soins psychosociaux pour les femmes et les enfants. UN بيد أنه ينبغي إيلاء الاهتمام لمعالجة المشاكل الخاصة بالمشردين، مثل سبل الحصول على المسكن الملائم والرعاية الصحية والرعاية النفسانية للنساء والأطفال؛
    3. Droit à un logement convenable UN ٣- الحق في المسكن الملائم ٥٦١-٩٧١ ١٥
    Au cours de la même session, la Sous-Commission a également examiné la question connexe des expulsions forcées, en particulier à la lumière du droit à un logement convenable. UN ٣٠ - وفي الدورة ذاتها، نظرت اللجنة الفرعية أيضا في المسألة ذات الصلة، وهي عمليات الطرد القسري، ولا سيما في سياق الحق في المسكن الملائم.
    122. Les Seychelles ont adopté une nouvelle constitution qui reconnaît le droit de chaque citoyen à disposer d'un logement convenable qui oblige l'Etat à prendre, en collaboration avec les organisations privées, les mesures qui s'imposent pour la réalisation de ce droit. UN ١٢٢ - تتبع سيشيل دستوراً جديداً يقر حق كل مواطن في المسكن الملائم ويلزم الدولة بإتخاذ خطوات لتيسير إعمال هذا الحق بصورة فعالة وذلك بالإشتراك مع منظمات القطاعين العام والخاص.
    Ces pays considèrent que l'une des conditions préalables indispensables à tout développement durable est une expansion économique soutenue, l'élimination de la pauvreté au moyen d'investissements sociaux, l'élargissement de la gamme de possibilités qui s'offrent aux femmes et un logement décent pour tous. UN وقال إن هذه البلدان ترى أحد الشروط اﻷساسية للتنمية المستدامة هو تحقيق النمو الاقتصادي المستدام، الذي يشمل القضاء على الفقر عن طريق الاستثمار الاجتماعي، وزيادة الفرص المتاحة للنساء، وتوفير المسكن الملائم للجميع.
    Son pays reconnaît la nécessité d'intégrer une approche axée sur les droits à la gestion des catastrophes, y compris les droits des personnes déplacées et le droit à un logement adéquat, en particulier pendant le relèvement après les catastrophes. UN 13 - واسترسل قائلا إن بلده يؤيد الحاجة إلى إدماج نهج قائم على الحقوق إزاء إدارة الكوارث، بما في ذلك حقوق الأشخاص المشردين داخليا، والحق في المسكن الملائم لا سيما في عملية الإصلاح التي تعقب الكوارث.
    Des produits chimiques illicites ont été utilisés pour contrôler les mouvements de foule. Les groupes autochtones sont en butte à l'exclusion sociale, à la discrimination, à la détention illégale et à la brutalité de la police, ce à quoi s'ajoutent le manque de logements adéquats, une alimentation insuffisante et le manque d'eau potable. UN وقد استُخدمت عناصر كيميائية غير مشروعة للتصدّي لحالات الشغب، كما أُخضِعت الفئات من السكان الأصليين للاستبعاد الاجتماعي والتمييز وللاحتجاز غير القانوني وفظاظة الشرطة فضلا عن حرمان هذه الفئات من المسكن الملائم وكذلك من الغذاء والماء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more