"المسلحة اللبنانية على" - Translation from Arabic to French

    • armées libanaises à
        
    • armées libanaises sur
        
    • armées libanaises le
        
    • armée libanaise sur
        
    • armée libanaise ont
        
    La FINUL maintient également des postes de contrôle communs avec les Forces armées libanaises à deux points d'accès d'une importance critique dans la zone d'opérations, le long du Litani, comme je l'ai indiqué dans mon dernier rapport. UN وواصلت قوة الأمم المتحدة تشغيل نقاط تفتيش مشتركة مع القوات المسلحة اللبنانية على مستوى نقطتي دخول هامتين إلى منطقة العمليات على نهر الليطاني، كما جاء في تقريري الأخير.
    De plus, l'armée israélienne a été à l'origine d'incidents et de provocations à l'encontre des Forces armées libanaises à la frontière, ce qui dénote son mépris de la souveraineté du Liban et de ses institutions militaires. UN علاوة على ذلك، وردت أنباء أفادت بأن الجيش الإسرائيلي قام بعمليات استفزازية ضد القوات المسلحة اللبنانية على الحدود، وهذا دليل على عدم احترام إسرائيل لسيادة لبنان ولمؤسساته العسكرية.
    La FINUL aide les Forces armées libanaises à progresser vers cet objectif et continue à les encourager à chercher les moyens d'améliorer la surveillance et le contrôle le long du Litani ainsi que dans l'ensemble de la zone d'opérations. UN وتساعد قوة الأمم المتحدة القوات المسلحة اللبنانية على الاتجاه في سبيل تحقيق هذا الهدف وتواصل تشجيعها القوات المسلحة اللبنانية على دراسة السبل الكفيلة بتحسين عملية الرصد والمراقبة على طول نهر الليطاني، وكذلك في سائر أرجاء منطقة العمليات.
    Organisation de 15 exercices, séminaires et cours de formation communs avec les Forces armées libanaises pour renforcer leurs capacités tactiques et opérationnelles et améliorer la coordination entre la FINUL et les Forces armées libanaises sur les plans opérationnel et tactique de façon à accroître l'efficacité des opérations combinées UN إجراء 15 من المناورات والحلقات الدراسية والدورات التدريبية المشتركة مع القوات المسلحة اللبنانية لتحسين قدراتها التكتيكية والعملياتية، ولتحسين التنسيق بين اليونيفيل والقوات المسلحة اللبنانية على المستويين العملياتي والتكتيكي لتعزيز فعالية العمليات المشتركة
    Bien que la FINUL continue à élargir et à renforcer sa coopération et coordination avec les Forces armées libanaises sur le terrain, on s'attend à ce que les effectifs militaires resteront relativement stables au cours de l'exercice 2009/10. UN وبينما تواصل اليونيفيل توسعها وتعزيز تعاونها وتنسيقها مع القوات المسلحة اللبنانية على أرض الواقع، فإن من المتوقع أن يبقى عدد القوات مستقراً نسبياً خلال الفترة 2009/2010.
    Il se félicite également du déploiement des forces armées libanaises le long des frontières nord et est du Liban en vue de les sécuriser et de les stabiliser. UN كما ترحب الحركة بانتشار القوات المسلحة اللبنانية على طول الحدود الشمالية والشرقية للبنان من أجل كفالة الأمن والاستقرار على الحدود.
    Tandis que la FINUL continuera d'élargir et de renforcer sa coopération et sa coordination avec l'armée libanaise sur le terrain, les effectifs militaires devraient rester relativement stables au cours de l'exercice 2010/11. UN وبينما ستواصل اليونيفيل توسيع نطاق تعاونها وتنسيقها وتعزيزهما مع القوات المسلحة اللبنانية على أرض الواقع، فإن من المتوقع أن يبقى عدد القوات مستقرا نسبيا خلال الفترة 2010/2011.
    La FINUL et l'armée libanaise ont réagi à ces hostilités en renforçant les activités qu'elles mènent en coordination dans la zone d'opérations de la Force. UN وردت اليونيفيل والقوات المسلحة اللبنانية على اندلاع الأعمال العدائية بتعزيز أنشطتهما المنسقة في منطقة عمليات اليونيفيل.
    Conformément à son mandat, elle continue à vérifier la cessation des hostilités et à aider les forces armées libanaises à faire en sorte que la zone située entre la Ligne bleue et le Litani soit exempte de tous personnels armés, biens et armes autres que ceux autorisés. UN تواصل القوة، وفقا لولايتها، مراقبة وقف الأعمال العدائية ومساعدة القوات المسلحة اللبنانية على اتخاذ خطوات نحو إنشاء منطقة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني تكون خالية من أي عناصر مسلحة أو أعتدة أو أسلحة غير مرخص لها.
    e) Aider les forces armées libanaises à prendre des mesures en vue de l'établissement de la zone mentionnée au paragraphe 8; UN (هـ) مساعدة القوات المسلحة اللبنانية على اتخاذ خطوات ترمي إلى إنشاء المنطقة المشار إليها في الفقرة 8؛
    e) Aider les forces armées libanaises à prendre des mesures en vue de l'établissement de la zone mentionnée au paragraphe 8; UN (هـ) مساعدة القوات المسلحة اللبنانية على اتخاذ خطوات ترمي إلى إنشاء المنطقة المشار إليها في الفقرة 8؛
    La Force intérimaire des Nations Unies au Liban (UNIFIL) aide les forces armées libanaises à étendre l'autorité de l'État dans le sud du pays et à garantir la sécurité dans cette même région ; l'UNIFIL conduit également des opérations de déminage, qui, à ce jour, ont permis la neutralisation de quelque 30 000 armes à sous-munitions dormantes et autres armes explosives. UN في حين أن قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان تساعد القوات المسلحة اللبنانية على بسط سلطة الدولة في الجنوب وتوفير الأمن فيه، بالإضافة إلى الاضطلاع بأنشطة تتعلق بالألغام تم على إثرها حتى الآن إزالة حوالي 000 30 من الذخائر العنقودية التي لم تتفجر بعد، وغيرها من الأعتدة المتفجرة.
    Je répète que le soutien de la communauté internationale est essentiel pour aider les Forces armées libanaises à se doter du matériel et des moyens dont elles ont besoin pour pouvoir tôt ou tard assumer avec efficacité la responsabilité de la sécurité dans l'actuelle zone d'opérations de la FINUL. UN 29 - وأكرر تأكيد ضرورة دعم المجتمع الدولي من أجل مساعدة القوات المسلحة اللبنانية على أن تصبح قوة مجهزة ومقتدرة بشكل كاف حتى تتحمل في نهاية المطاف المسؤولية الأمنية الفعالة في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة الحالية.
    Je me félicite des efforts faits par le Gouvernement libanais pour exercer son autorité sur l'ensemble du territoire national par l'intermédiaire de ses forces armées légitimes et encourage les Forces armées libanaises à continuer à appuyer pleinement et en temps opportun les opérations de la FINUL. UN 60 - وأرحب بالجهود التي تضطلع بها حكومة لبنان لبسط سلطتها على أراضيها بواسطة قواتها المسلحة الشرعية، وأشجع القوات المسلحة اللبنانية على مواصلة تقديم المساعدة الكاملة إلى القوة المؤقتة وفي الوقت المناسب.
    Les combats qui ont actuellement lieu au camp de réfugiés de Nahr elBared et la situation explosive qui règne dans d'autres camps risquent d'aggraver la pénurie de ressources et pourraient entraver la capacité des Forces armées libanaises à s'acquitter des obligations qui leur incombent en vertu de la résolution 1701 (2006). UN وثمة خطر بأن يتسبب القتال الجاري حاليا في مخيم اللاجئين بنهر البارد، مقرونا بالحالة المضطربة بمخيمات أخرى، في حالات نقص إضافية في الموارد، مما قد يؤثر سلبا على قدرة القوات المسلحة اللبنانية على تنفيذ التزاماتها بموجب القرار 1701 (2006).
    :: Organisation de 15 exercices, séminaires et cours de formation communs avec les Forces armées libanaises pour renforcer leurs capacités tactiques et opérationnelles et améliorer la coordination entre la FINUL et les Forces armées libanaises sur les plans opérationnel et tactique de façon à accroître l'efficacité des opérations combinées UN :: إجراء ما مجموعه 15 من المناورات والحلقات الدراسية والمحاضرات والدورات التدريبية المشتركة مع القوات المسلحة اللبنانية لتحسين قدراتها التعبوية والعملياتية، ولتحسين التنسيق بين اليونيفيل والقوات المسلحة اللبنانية على مستوى العمليات والمستوى التعبوي لتعزيز فعالية العمليات المشتركة
    :: Organisation de 15 exercices, séminaires et cours de formation communs avec les forces armées libanaises pour renforcer leurs capacités tactiques et opérationnelles et améliorer la coordination entre la FINUL et les forces armées libanaises sur les plans opérationnel et tactique de façon à accroître l'efficacité des opérations combinées UN :: إجراء 15 من المناورات والحلقات الدراسية والدورات التدريبية المشتركة مع القوات المسلحة اللبنانية لتحسين قدراتها التكتيكية والعملياتية، ولتحسين التنسيق بين اليونيفيل والقوات المسلحة اللبنانية على مستوى العمليات والمستوى التكتيكي لتعزيز فعالية العمليات المشتركة
    :: Organisation de 150 exercices, séminaires, ateliers, conférences et cours de formation communs coordonnés avec les composantes terrestres et maritimes des Forces armées libanaises pour renforcer leurs capacités tactiques et opérationnelles et améliorer la coordination entre la FINUL et les Forces armées libanaises sur les plans opérationnel et tactique de façon à accroître l'efficacité des opérations combinées UN :: إجراء ما مجموعه 150 من المناورات، والحلقات الدراسية، وحلقات العمل، والمحاضرات، والدورات التدريبية المشتركة/المنسقة مع العنصرين البري والبحري في القوات المسلحة اللبنانية لتحسين قدراتها التعبوية والعملياتية، وتحسين التنسيق بين اليونيفيل والقوات المسلحة اللبنانية على مستوى العمليات والمستوى التعبوي لتعزيز فعالية العمليات المشتركة
    Le Mouvement se félicite également du déploiement des forces armées libanaises le long des frontières nord et est du Liban afin de garantir la sécurité et la stabilité aux frontières. UN وترحب الحركة بنشر القوات المسلحة اللبنانية على طول الحدود الشمالية والشرقية للبنان من أجل المحافظة على الأمن والاستقرار هناك.
    Le Mouvement se réjouit également du déploiement des Forces armées libanaises le long de la frontière nord et est afin d'y garantir la sécurité et la stabilité. UN وترحب الحركة أيضاً بنشر القوات المسلحة اللبنانية على طول حدود لبنان الشمالية والشرقية لضمان الأمن والاستقرار على الحدود.
    Organisation de 15 exercices, séminaires et cours de formation communs avec l'armée libanaise pour renforcer ses capacités tactiques et opérationnelles et améliorer la coordination entre la FINUL et l'armée libanaise sur les plans opérationnel et tactique de façon à accroître l'efficacité des opérations combinées UN إجراء 15 من المناورات المشتركة والحلقات الدراسية والمحاضرات والدورات التدريبية مع القوات المسلحة اللبنانية لتحسين قدراتها التعبوية والعملياتية، وتحسين التنسيق بين اليونيفيل والقوات المسلحة اللبنانية على مستوى العمليات والمستوى التعبوي لتعزيز فعالية العمليات المشتركة
    La FINUL et l'armée libanaise ont entretenu leurs installations respectives et poursuivi leurs activités opérationnelles quotidiennes, constituées notamment de patrouilles, de postes de contrôle, de points d'observation ainsi que de patrouilles héliportées menées par la FINUL. UN 15 - وأبقت القوة المؤقتة والقوات المسلحة اللبنانية على منشآتهما الخاصة وواصلا الجانبان الاضطلاع بالأنشطة التنفيذية اليومية الخاصة بكل منها، وهي تشمل الدوريات ونقاط التفتيش ونقاط المراقبة، فضلا عن الدوريات التي تنفذها القوة المؤقتة باستخدام طائرات الهليكوبتر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more