"المسلحة على الحدود وعبر الحدود" - Translation from Arabic to French

    • armées frontalières et transfrontalières
        
    Elle a été considérée comme faisant partie du droit positif par la Cour internationale de Justice dans son arrêt du 20 décembre 1988 relatif aux Actions armées frontalières et transfrontalières : UN ولقد اعتبرت جزئيا من القانون الإيجابي، وذلك من جانب محكمة العدل الدولية في حكمها المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1988 فيما يتصل بالأعمال المسلحة على الحدود وعبر الحدود:
    Elle a été considérée comme faisant partie du droit positif par la Cour internationale de Justice dans son arrêt du 20 décembre 1988 relatif aux Actions armées frontalières et transfrontalières: UN وقد اعتبرتها محكمة العدل الدولية جزءاً من القانون الوضعي في حكمها الصادر في 20 كانون الأول/ديسمبر 1988 فيما يتعلق بالأعمال المسلحة على الحدود وعبر الحدود:
    - Actions armées frontalières et transfrontalières (Nicaragua c. Costa Rica) (1986-1987) UN القضية المتعلقة بالأعمال المسلحة على الحدود وعبر الحدود (نيكاراغوا ضد كوستاريكا) (1986-1987)
    - Actions armées frontalières et transfrontalières (Nicaragua c. Honduras), (1986- 1992) UN القضية المتعلقة بالأعمال المسلحة على الحدود وعبر الحدود (نيكاراغوا ضد هندوراس) (1986-1992)
    Actions armées frontalières et transfrontalières (Nicaragua c. Costa Rica) UN 6 - الأعمال المسلحة على الحدود وعبر الحدود (نيكاراغوا ضد كوستاريكا)
    Actions armées frontalières et transfrontalières (Nicaragua c. Honduras) UN 7 - الأعمال المسلحة على الحدود وعبر الحدود (نيكاراغوا ضد هندوراس)
    6. Actions armées frontalières et transfrontalières (Nicaragua c. Costa Rica); UN 6 - الأعمال المسلحة على الحدود وعبر الحدود (نيكاراغوا ضد كوستاريكا).
    7. Actions armées frontalières et transfrontalières (Nicaragua c. Honduras); UN 7 - الأعمال المسلحة على الحدود وعبر الحدود (نيكاراغوا ضد هندوراس).
    Actions armées frontalières et transfrontalières (Nicaragua c. Costa Rica) UN الأعمال المسلحة على الحدود وعبر الحدود (نيكاراغوا ضد كوستاريكا)
    Actions armées frontalières et transfrontalières (Nicaragua c. Honduras) UN الأعمال المسلحة على الحدود وعبر الحدود (نيكاراغوا ضد هندوراس)
    Ce début d'année a vu aussi la publication du dernier des deux volumes dans l'affaire relative à des Actions armées frontalières et transfrontalières (Nicaragua c. Honduras). UN وشهدت بداية هذا العام أيضا نشر المجلد الثاني من مجلدين في القضية المتعلقة بالأعمال المسلحة على الحدود وعبر الحدود (نيكاراغوا ضد هندوراس).
    Cette approche a été, par la suite, endossée par la Cour elle-même dans l'affaire relative aux Actions armées frontalières et transfrontalières (Nicaragua c. Honduras) dans laquelle le Honduras entendait faire primer sa réserve à la déclaration facultative de la compétence obligatoire de la Cour sur ses obligations en vertu de l'article XXXI du Pacte de Bogota. UN وأيدت المحكمة نفسها هذا النهج لاحقاً في القضية المتعلقة بالأعمال المسلحة على الحدود وعبر الحدود (نيكاراغوا ضد هندوراس) التي كانت فيها هندوراس تعتزم تغليب تحفظها على الإعلان الاختياري المتعلق بالاختصاص الإلزامي للمحكمة على التزاماتها بموجب المادة الحادية والثلاثين من ميثاق بوغوتا.
    Cette approche a été, par la suite, endossée par la Cour elle-même dans l'affaire relative aux Actions armées frontalières et transfrontalières (Nicaragua c. Honduras) dans laquelle le Honduras entendait faire primer sa réserve à la déclaration facultative de la compétence obligatoire de la Cour sur ses obligations en vertu de l'article XXXI du Pacte de Bogota. UN وأيدت المحكمة نفسها هذا النهج لاحقاً في القضية المتعلقة بالأعمال المسلحة على الحدود وعبر الحدود (نيكاراغوا ضد هندوراس) التي كانت فيها هندوراس تعتزم تغليب تحفظها على الإعلان الاختياري المتعلق بالاختصاص الإلزامي للمحكمة على التزاماتها في إطار المادة الحادية والثلاثين من ميثاق بوغوتا.
    Cette approche a été, par la suite, endossée par la Cour elle-même dans l'affaire relative à des Actions armées frontalières et transfrontalières (Nicaragua c. Honduras) dans laquelle le Honduras entendait faire primer sa réserve à la déclaration facultative de la compétence obligatoire de la Cour sur ses obligations en vertu de l'article XXXI du Pacte de Bogotá. UN وأيدت المحكمة نفسها هذا النهج لاحقا في القضية المتعلقة بالأعمال المسلحة على الحدود وعبر الحدود (نيكاراغوا ضد هندوراس) التي كانت فيها هندوراس تعتزم تغليب تحفظها على الإعلان الاختياري للولاية الإجبارية للمحكمة على التزاماتها في إطار المادة الحادية والثلاثين من ميثاق بوغوتا.
    69. La Cour a reconnu qu'au paragraphe 27 de son ordonnance du 31 mars 1988 en l'affaire Actions armées frontalières et transfrontalières (Nicaragua c. Honduras), elle avait déclaré que " [c]comme les relations entre les États parties au Pacte de Bogotá sont régies par ce seul pacte, la Cour recherchera d'abord si elle a compétence sur la base de l'article XXXI du pacte " . UN 69 - وزادت على ذلك قولها إن المحكمة أقرت بأنها قد ذكرت، في قضية الأعمال المسلحة على الحدود وعبر الحدود في عام 1988 (نيكاراغوا ضد هندوراس)، في الفقرة 27 من الحكم الصادر في 31 آذار/مارس 1988، أنه " طالما أن هذا الميثاق ساري في العلاقات بين الدول الأطراف في ميثاق بوغوتا، فإن المحكمة ستدرس أولا مسألة ما إذا كانت مختصة بموجب المادة الحادية والثلاثين من الميثاق " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more