"المسلحة غير التابعة للدولة" - Translation from Arabic to French

    • armés non étatiques
        
    • armées non étatiques
        
    En représailles, des groupes armés non étatiques ont délibérément ciblé des agriculteurs travaillant dans leurs champs. UN وقد ردت الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة بتعمُّد استهداف المزارعين العاملين في الحقول.
    De vastes régions du pays, notamment des gouvernorats entiers ainsi que des parties importantes de Sanaa et de Taïz, se trouvent sous le contrôle partiel ou total de groupes armés non étatiques. UN ويبدو أن أجزاء شاسعة من البلد، بما فيها محافظات بكاملها وأجزاء كبيرة من صنعاء وتعز، تقع جزئياً أو كلياً تحت سيطرة الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة.
    Recrutement par des groupes armés non étatiques UN التجنيد على يد الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة
    Tous ces incidents ont résulté d'affrontements entre les militaires et des groupes armés non étatiques, à l'exception de la Nouvelle armée populaire. UN ونجمت جميع هذه الحوادث عن استمرار المواجهات بين القوات العسكرية والجماعات المسلحة غير التابعة للدولة في ما عدا جيش الشعب الجديد.
    Tous ces incidents ont résulté d'affrontements qui se poursuivent entre les militaires et des groupes armés non étatiques. UN وقد نجمت جميع حوادث الإصابة عن الاشتباكات المستمرة بين الجيش والجماعات المسلحة غير التابعة للدولة.
    Le Gouvernement n'a pas non plus réussi à prendre des mesures visant à ériger en infraction le recrutement et l'utilisation d'enfants par des groupes armés non étatiques. UN ولم تتخذ الحكومة أيضا خطوات لتجريم تجنيد الأطفال واستخدامهم من جانب الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة.
    non étatiques Il n'a pas été possible d'enquêter sur les mécanismes financiers auxquels ont accès les protagonistes armés non étatiques. UN 164 - لم يمكن حتى الآن إجراء أي تحقيق في الآليات المالية المتاحة للعناصر الفاعلة المسلحة غير التابعة للدولة.
    Les groupes armés non étatiques ont perpétré des massacres. UN وارتكبت الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة مجازر.
    Des otages de groupes armés non étatiques ont déclaré avoir été soumis à des tortures physiques et psychologiques. UN وأفاد رهائن اختطفتهم الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة بأنهم تعرضوا للتعذيب الجسدي والنفسي.
    Bustan Al-Qasr est demeurée la seule voie de passage entre les zones contrôlées par le Gouvernement et celles contrôlées par les groupes armés non étatiques dans la ville. UN وبقي بستان القصر الممر الوحيد بين المناطق التي تسيطر عليها الحكومة والمناطق الخاضعة لسيطرة الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة في مدينة حلب.
    Une augmentation spectaculaire du nombre des attaques visant du personnel et des édifices religieux perpétrées par les groupes armés non étatiques a été constatée. UN 117- سُجلت زيادة مذهلة في هجمات الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة على العاملين في المجال الديني وعلى المباني الدينية.
    Recrutement et utilisation d'enfants par des groupes armés non étatiques UN تجنيد الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة الأطفالَ واستخدامها لهم
    Recrutement et utilisation d'enfants par des groupes armés non étatiques UN تجنيد الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة الأطفال واستخدامها إياهم
    D'autres enfants ont été tués dans des combats entre l'armée régulière et des groupes armés non étatiques. UN 29 -وما زال الأطفال يقعون ضحايا للمعارك الدائرة بين القوات العسكرية الكولومبية والجماعات المسلحة غير التابعة للدولة.
    Ni les forces de sécurité de l'État ni les groupes armés non étatiques ne doivent être à l'abri des poursuites. UN ولا ينبغي لا لقوات أمن الدولة ولا للجماعات المسلحة غير التابعة للدولة الإفلات من المساءلة.
    Groupes armés non étatiques qui se sont transformés en corps UN الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة التي تحوّلت إلى قوات لحرس الحدود
    Groupes armés non étatiques au Myanmar UN الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة في ميانمار
    Ces rapports incriminent l'armée nationale et divers groupes armés non étatiques. UN وتفيد هذه التقارير بتورط الجيش الوطني لميانمار وعدد من الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة.
    Il n'y a eu aucun progrès quant à la mise en place, avec les différentes parties, d'un mécanisme ayant pour objet de régler et négocier le statut des fermes de Chebaa, la question de Ghajar et celle du désarmement des groupes armés non étatiques. UN ولم يُحرز أي تقدم في إنشاء آلية بمشاركة الطرفين لتحديد وضع مزارع شبعا والتفاوض بشأنهبشأنها، وفي مسألة الغجر وفيما يتعلق بنزع سلاح الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة.
    Il importe d'appliquer le droit international afin de mettre fin aux violations des droits de l'enfant, notamment par les groupes armés non étatiques. UN ومن المهم تطبيق القانون الدولي من أجل وضع حد لانتهاكات حقوق الأطفال، بما في ذلك الانتهاكات التي ترتكبها الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة.
    Il a plaidé la cause de la population civile, prise dans le conflit en cours, victime de violations de ses droits, surtout de la part des militaires en premier lieu, mais aussi de forces armées non étatiques. UN ودافع عن حقوق السكان المدنيين المنتهكة وهم رهينة النزاع المستمر يتعرضون للأذى على يد العسكريين وعلى يد المجموعات المسلحة غير التابعة للدولة أيضاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more