Il recense aussi les besoins d'assistance technique et de renforcement des capacités et formule une série de recommandations à l'intention du Gouvernement, de la communauté internationale, des organisations de la société civile et des mouvements armés au Soudan. | UN | ويحدد أيضاً احتياجات الحكومة من المساعدة التقنية والمساعدة في مجال بناء القدرات، ويقدم مجموعة من التوصيات الموجهة إلى الحكومة وإلى المجتمع الدولي ومنظمات المجتمع المدني والحركات المسلحة في السودان. |
Le Fonds a pu ainsi conduire des plans d'action pour prévenir le recrutement et l'utilisation d'enfants par les forces et groupes armés au Soudan et en République démocratique du Congo. | UN | وبالتالي، تمكّنت اليونيسيف من متابعة خطط عمل لمنع تجنيد واستخدام الأطفال من جانب القوات والجماعات المسلحة في السودان وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
4.2 Désarmement, démobilisation et réintégration de membres des forces et groupes armés au Soudan, en tenant compte notamment des besoins particuliers des femmes et des enfants associés à ces groupes, et contrôle et destruction des armes | UN | 4-2 نزع سلاح أفراد القوات والجماعات المسلحة في السودان وتسريحهم وإعادة إدماجهم، بما في ذلك تلبية الاحتياجات المحددة للنساء والأطفال المرتبطين بتلك الجماعات، فضلا عن الحد من الأسلحة وتدميرها |
Le Soudan n'a pas subi de retour de migrants à grande échelle et la prolifération des armes, bien que préoccupante, a été compensée par l'élimination de la Libye en tant que futur parrain à long terme de l'opposition armée au Soudan. | UN | ولم يتضرر السودان من عودة المهاجرين على نطاق واسع، وبالنسبة لانتشار الأسلحة فهو وإن كان باعثا على القلق إلا أنه يعاوضه زوال نظام كانت ليبيا تقوم فيه برعاية المعارضة المسلحة في السودان على مدى بعيد في المستقبل. |
Je demande à tous les groupes armés au Soudan de cesser immédiatement et sans condition préalable de recruter et d'employer des enfants, et d'identifier et de remettre à l'ONU les enfants qui sont déjà dans leurs rangs. | UN | 69 - وأدعو جميع الجماعات المسلحة في السودان إلى القيام، على الفور ودون شروط مسبقة، بوقف تجنيد الأطفال واستخدامهم، وتحديد هوية الأطفال الموجودين بالفعل في صفوفها وتسليمهم إلى الأمم المتحدة. |
Vu le nombre considérable de forces et de groupes armés au Soudan, il est difficile d'établir de manière précise les responsabilités en ce qui concerne les violations graves des droits de l'enfant. | UN | 6 - يجعل العدد الكبير للقوات والجماعات المسلحة في السودان من الصعب تحديد المسؤولية الخاصة عن ارتكاب الانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل. |
Le présent rapport, qui couvre la période comprise entre octobre 2012 et juillet 2013, contient des recommandations adressées au Gouvernement soudanais, à la communauté internationale, aux organisations de la société civile et aux mouvements armés au Soudan. | UN | 2- ويغطي هذا التقرير الفترة من تشرين الأول/أكتوبر 2012 إلى تموز/يوليه 2013، ويتضمن توصيات موجهة إلى حكومة السودان والمجتمع الدولي ومنظمات المجتمع المدني والحركات المسلحة في السودان. |
En septembre 2006, le Groupe de travail a fait des recommandations au Conseil de sécurité en se fondant sur le rapport du Secrétaire général et a également examiné le rapport du Secrétaire général sur les enfants et les conflits armés au Soudan (S/2006/662). | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2006، قدم الفريق العامل إلى مجلس الأمن توصيات على أساس تقرير الأمين العام، ونظر أيضا في تقرير الأمين العام عن الأطفال والنزاعات المسلحة في السودان (S/2006/662). |
Réalisation escomptée 4.2 : Désarmement, démobilisation et réintégration des membres des forces et groupes armés au Soudan, en tenant compte notamment des besoins particuliers des femmes et des enfants associés à ces groupes, et contrôle et destruction des armes | UN | الإنجاز المتوقع 4-2: نزع سلاح أفراد القوات والجماعات المسلحة في السودان وتسريحهم وإعادة إدماجهم، بما في ذلك تلبية الاحتياجات الخاصة بالنساء والأطفال المرتبطين بتلك الجماعات، فضلا عن مراقبة الأسلحة وتدميرها |
Cette réunion a coïncidé avec la parution de mon rapport annuel sur les enfants et les conflits armés (A/64/742-S/2010/181) dans lequel les Forces armées soudanaises et des groupes armés au Soudan sont cités pour utilisation d'enfants soldats depuis 2005. | UN | وتزامن الاجتماع مع صدور تقريري السنوي العام عن الأطفال والنـزاع المسلح لعام 2010 (A/64/742 - S/2010/181)، الذي ورد فيه أن القوات المسلحة السودانية والجماعات المسلحة في السودان تستخدم الجنود الأطفال منذ عام 2005. |
Réalisation escomptée 4.2 : Désarmement, démobilisation et réintégration des membres des forces et groupes armés au Soudan, en tenant compte notamment des besoins particuliers des femmes et des enfants associés à ces groupes, et contrôle et destruction des armes | UN | الإنجاز المتوقع 4-2: نزع سلاح أفراد القوات والجماعات المسلحة في السودان وتسريحهم وإعادة إدماجهم، بما في ذلك تلبية الاحتياجات الخاصة بالنساء والأطفال المرتبطين بتلك الجماعات، فضلا عن مراقبة الأسلحة وتدميرها |