"المسلحة في هايتي" - Translation from Arabic to French

    • armées haïtiennes
        
    • armées d'Haïti ont
        
    • armées en Haïti
        
    • FADH
        
    • les FAD
        
    Ces actes perpétrés par les forces armées haïtiennes vont à l'encontre de l'esprit démocratique qui prévaut dans la région. UN وهذه اﻷعمال التي ترتكبها القوات المسلحة في هايتي تتعارض وروح الديمقراطية التي تجتاح المنطقة.
    Le général Cédras devait reconnaître à M. Aristide la qualité de Président de la République et, à son tour, ce dernier devait reconnaître au général Cédras la qualité de commandant en chef des forces armées haïtiennes. UN وكان على الجنرال سيـــدراس أن يعتـــرف بالسيـــد أريستيد رئيسا للجمهورية، وأن يعتـــرف اﻷخير بــــدوره بالجنرال سيدراس بوصفه قائـــد القوات المسلحة في هايتي.
    Comme le Rapporteur spécial le mentionne dans le document A/48/561, ces actes illégaux des forces armées haïtiennes UN فوفقا لما جاء على لسان المقرر الخاص في الوثيقة A/48/561، فهذه اﻷعمال غير المشروعة التي ترتكبها القوات المسلحة في هايتي كانت:
    Les membres restants des forces armées d'Haïti ont été démobilisés et il leur a été proposé de suivre un programme de recyclage de six mois organisé par l'Organisation internationale pour les migrations (OIM) et financé par l'Agency for International Development des États-Unis (USAID). UN أما باقي " القوات المسلحة في هايتي " فقد تم تسريحها ورتبت المنظمة الدولية للهجرة برنامجا مدته ٦ أشهر مولته وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة، ﻹعادة تدريبها.
    Profondément troublé par les obstacles qui continuent d'être opposés à l'arrivée de la Mission des Nations Unies en Haïti (MINUHA), envoyée en application de la résolution 867 (1993), et par le fait que les Forces armées d'Haïti ont manqué à la responsabilité qui leur incombait de permettre à la Mission de commencer ses travaux, UN وإذ يشعر بانزعاج بالغ إزاء استمرار عرقلة وصول بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي، التي أوفدت عملا بالقرار ٨٦٧ )١٩٩٣( وإزاء عدم اضطلاع القوات المسلحة في هايتي بمسؤولياتها عن تمكين البعثة من بدء أعمالها،
    31. Malgré le retour du gouvernement élu par le peuple en 1994, très peu de mesures ont été prises pour mettre fin à l'impunité dont jouissent les forces armées en Haïti. UN ١٣- وعلى الرغم من عودة القيادة المنتخبة شعبياً في عام ٤٩٩١، فلم تتخذ أية إجراءات تستحق الذكر لوضع نهاية لحالة الافلات من العقاب التي يتمتع بها أفراد القوات المسلحة في هايتي.
    a) Mise à la retraite du commandant en chef des forces armées haïtiennes et démission ou départ d'Haïti du chef de la zone métropolitaine de Port-au-Prince, communément appelé chef de la police de Port-au-Prince, et du chef d'état-major des forces armées haïtiennes; UN " )أ( تقاعد القائد العام للقوات المسلحة في هايتي، واستقالة رئيس المنطقة المتروبولية، بورت أو برنس، المعروف عموما باسم رئيس شرطة بورت أو برنس، ورئيس هيئة أركان حرب القوات المسلحة في هايتي أو رحيلهما من هايتي؛
    a) Mise à la retraite du commandant en chef des forces armées haïtiennes et démission ou départ d'Haïti du chef de la zone métropolitaine de Port-au-Prince, communément appelé chef de la police de Port-au-Prince, et du chef d'état-major des forces armées haïtiennes; UN " )أ( تقاعد القائد العام للقوات المسلحة في هايتي، واستقالة رئيس المنطقة المتروبولية بورت أو برنس، المعروف عموما باسم رئيس شرطة بورت أو برنس، ورئيس هيئة أركان حرب القوات المسلحة في هايتي أو رحيلهما من هايتي؛
    a) Mise à la retraite du commandant en chef des forces armées haïtiennes et démission ou départ d'Haïti du chef de la zone métropolitaine de Port-au-Prince, communément appelé chef de la police de Port-au-Prince, et du chef d'état-major des forces armées haïtiennes; UN )أ( تقاعد القائد العام للقوات المسلحة في هايتي، واستقالة رئيس المنطقة المتروبولية، بورت أو برنس، المعروف عموما باسم رئيس شرطة بورت أو برنس، ورئيس هيئة أركان حرب القوات المسلحة في هايتي أو رحيلهما من هايتي؛
    a) Mise à la retraite du commandant en chef des forces armées haïtiennes et démission ou départ d'Haïti du chef de la zone métropolitaine de Port-au-Prince, communément appelé chef de la police de Port-au-Prince, et du chef d'état-major des forces armées haïtiennes; UN )أ( تقاعد القائد العام للقوات المسلحة في هايتي، واستقالة رئيس المنطقة المتروبولية، بورت أو برنس، المعروف عموما باسم رئيس شرطة بورت أو برنس، ورئيس هيئة أركان حرب القوات المسلحة في هايتي أو رحيلهما من هايتي؛
    , du 12 novembre 1993 S/26724 et Corr.1. , du 26 novembre 1993 S/26802. et du 19 janvier 1994 S/1994/54. , le mandat confié à la MINUHA par la résolution 867 (1993) n'a pas pu être exécuté en raison de divers événements survenus en Haïti, prouvant que les forces armées haïtiennes ne respectaient pas les dispositions pertinentes de l'Accord de Governors Island. UN ٣ - وكما تفيد تقارير اﻷمين العام المؤرخة ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣)٤( و ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣)٥( و ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣)٦( و ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤)٧(، لم يكن من الممكن تنفيذ الولاية الموكلة للبعثة بموجب القرار ٨٦٧ )١٩٩٣( بسبب مختلف التطورات التي جرت في هايتي والتي تشكل عدم امتثال القوات المسلحة في هايتي لﻷحكام ذات الصلة من اتفاق جزيرة غفرنرز.
    Profondément troublé par les obstacles qui continuent d'être opposés au déploiement de la Mission des Nations Unies en Haïti (MINUHA), envoyée en application de la résolution 867 (1993), et par le fait que les Forces armées d'Haïti ont manqué à la responsabilité qui leur incombait de permettre à la Mission de commencer ses travaux, UN وإذ يشعر بانزعاج بالغ إزاء استمرار عرقلة إيفاد بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي عملا بالقرار ٨٦٧ )١٩٩٣(، وإزاء عدم اضطلاع القوات المسلحة في هايتي بمسؤولياتها عن السماح للبعثة ببدء أعمالها،
    Profondément troublé par les obstacles qui continuent d'être opposés à l'arrivée de la Mission des Nations Unies en Haïti (MINUHA), envoyée en application de la résolution 867 (1993), et par le fait que les Forces armées d'Haïti ont manqué à la responsabilité qui leur incombait de permettre à la Mission de commencer ses travaux, UN وإذ يشعر بانزعاج بالغ إزاء استمرار عرقلة وصول بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي، التي أوفدت عملا بالقرار ٨٦٧ )١٩٩٣( وإزاء عدم اضطلاع القوات المسلحة في هايتي بمسؤولياتها عن تمكين البعثة من بدء أعمالها،
    Profondément troublé par les obstacles qui continuent d'être opposés au déploiement de la Mission des Nations Unies en Haïti (MINUHA), envoyée en application de la résolution 867 (1993), et par le fait que les Forces armées d'Haïti ont manqué à la responsabilité qui leur incombait de permettre à la Mission de commencer ses travaux, UN وإذ يشعر بانزعاج بالغ إزاء استمرار عرقلة إيفاد بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي عملا بالقرار ٨٦٧ )١٩٩٣(، وإزاء عدم اضطلاع القوات المسلحة في هايتي بمسؤولياتها عن السماح للبعثة ببدء أعمالها،
    Profondément troublé par les obstacles qui continuent d'être opposés à l'arrivée de la Mission des Nations Unies en Haïti (MINUHA), envoyée en application de la résolution 867 (1993), et par le fait que les Forces armées d'Haïti ont manqué à la responsabilité qui leur incombait de permettre à la Mission de commencer ses travaux, UN وإذ يشعر بانزعاج بالغ إزاء استمرار عرقلة وصول بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي، التي أوفدت عملا بالقرار ٨٦٧ )١٩٩٣( وإزاء عدم اضطلاع القوات المسلحة في هايتي بمسؤولياتها عن تمكين البعثة من بدء أعمالها،
    Profondément troublé par les obstacles qui continuent d'être opposés au déploiement de la Mission des Nations Unies en Haïti (MINUHA), envoyée en application de la résolution 867 (1993), et par le fait que les Forces armées d'Haïti ont manqué à la responsabilité qui leur incombait de permettre à la Mission de commencer ses travaux, UN وإذ يشعر بانزعاج بالغ إزاء استمرار عرقلة إيفاد بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي عملا بالقرار ٨٦٧ )١٩٩٣(، وإزاء عدم اضطلاع القوات المسلحة في هايتي بمسؤولياتها عن السماح للبعثة ببدء أعمالها،
    L'Organisation internationale des migrations (OIM) a clôturé les inscriptions au programme de formation professionnelle destiné aux membres des anciennes forces armées d'Haïti (FADH) et a retenu 1 912 des 2 500 candidats. UN وأكملت المنظمة الدولية للهجرة تسجيل برنامج الوظائف، وأنجزت ملفات ١ ٩١٢ من بين اﻟ ٢ ٥٠٠ من اﻷفراد السابقين في القوات المسلحة في هايتي المؤهلين لذلك.
    Si la Mission réussit à mener à bien sa tâche, sa présence empêchera la perpétration par les FAD'H de violations des droits de l'homme, mais on ne peut espérer qu'il en demeurera ainsi une fois qu'aura pris fin la présence de la Mission à moins que des réformes majeures ne soient entreprises. UN وفي حالة نجاح البعثة، فإن وجودها سوف يمنع القوات المسلحة في هايتي من ارتكاب انتهاكات حقوق الانسان، ولكن لا يمكن توقع استمرار ذلك بعد مغادرة البعثة مالم يبدأ اجراء اصلاحات أساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more