"المسلحة لجمهورية كرواتيا" - Translation from Arabic to French

    • armées de la République de Croatie
        
    Pour ce qui est des autres allégations, elles n'ont rien à voir avec la participation d'éventuels mercenaires dans les forces armées de la République de Croatie. UN " وفيما يتعلق بالادعاءات الباقية، فإنها لا تنطبق على مشاركة مرتزقة محتملين في القوات المسلحة لجمهورية كرواتيا.
    Selon les informations qui nous parvenues, le 4 août, les forces armées de la République de Croatie ont lancé une vaste offensive contre des zones à population serbe protégées par les Nations Unies et connues sous le nom de Krajina serbe. UN تفيد اﻷنباء التي نتلقاها بأن القوات المسلحة لجمهورية كرواتيا قامت، في ٤ آب/أغسطس ١٩٩٥ بشن عملية هجومية رئيسية ضد المناطق التي يقطنها الصرب تحت حماية اﻷمم المتحدة، وهي المناطق المعروفة بكرايينا الصرب.
    Croatie : Le chapitre 18 du Code pénal élémentaire intitulé " Délit contre les forces armées de la République de Croatie " prévoit les sanctions suivantes pour les réfractaires et les déserteurs : UN كرواتيا: ينص الفصل ٨١ من القانون الجنائي اﻷساسي المعنون " الجرائم ضد القوات المسلحة لجمهورية كرواتيا " على العقوبات التالية للتهرب من التجنيد أو الفرار من الخدمة:
    D'après les chiffres de décembre 2010, 15,9 % du personnel relevant du Ministère de la défense et des forces armées de la République de Croatie étaient des femmes. UN 132- ووفقا للبيانات المأخوذة من شهر كانون الأول/ديسمبر 2010، كان النساء يمثلن 15.9 في المائة من مجموع موظفي وزارة الدفاع والقوات المسلحة لجمهورية كرواتيا.
    Cette provocation grossière et non provoquée des forces armées de la République de Croatie constitue une violation flagrante de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de la République fédérative de Yougoslavie, menace la sécurité de ses citoyens et ravive la tension dans la zone frontalière. UN ويشكل هذا الاستفزاز الفاضح الذي لا دافع له من جانب القوات المسلحة لجمهورية كرواتيا انتهاكا جسيما لسيادة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ولسلامة أراضيها، ويهدد أمن مواطنيها، ويسبب توترا إضافيا في منطقة الحدود.
    Pour justifier l'intervention des forces armées de la République de Croatie dans la guerre civile en Bosnie-Herzégovine, les dirigeants croates formulent des allégations fausses et tendancieuses selon lesquelles " des troupes serbes " prendraient également part aux combats. UN ولتبرير تدخل القوات المسلحة لجمهورية كرواتيا في الحرب اﻷهلية في البوسنة والهرسك قدم كبار المسؤولين الكروات ادعاءات كاذبة ومغرضة مفادها أن " قوات من صربيا " تشارك أيضا في القتال.
    Suite à une intervention militaire directe des forces armées de la République de Croatie contre la République souveraine et indépendante de Bosnie-Herzégovine, Etat Membre de l'Organisation des Nations Unies, le Gouvernement de la Bosnie-Herzégovine demande une réunion d'urgence du Conseil de sécurité. UN بناء على قيام القوات المسلحة لجمهورية كرواتيا بتدخل عسكري علني ضد جمهورية البوسنة والهرسك المستقلة ذات السيادة، والعضو في اﻷمم المتحدة، فإن حكومة جمهورية البوسنة والهرسك تطلب عقد اجتماع طارئ لمجلس اﻷمن.
    10. L'article 7 de la Constitution est parfaitement clair: les forces armées de la République de Croatie en protègent la souveraineté et l'indépendance et en défendent l'intégrité territoriale. UN 10- وتنص المادة 7 من دستور جمهورية كرواتيا بوضوح على ما يلي: " تقوم القوات المسلحة لجمهورية كرواتيا بحماية سيادتها واستقلالها والدفاع عن سلامتها الإقليمية " .
    22. En outre, le Ministère de la défense et l'étatmajor général des forces armées de la République de Croatie coopèrent avec le Comité international de la CroixRouge, avec lequel le Ministère de la défense a conclu un mémorandum d'accord énonçant leurs droits et obligations respectifs. UN 22- وإضافة إلى ذلك، يوجد تعاون بين وزارة الدفاع لجمهورية كرواتيا والأركان العامة للقوات المسلحة لجمهورية كرواتيا ولجنة الصليب الأحمر الدولية، التي وقعت معها وزارة الدفاع مذكرة تفاهم تنظم الحقوق والالتزامات المتبادلة.
    D'après le même rapport, au 9 novembre 1995, 80 des inculpés étaient des membres réguliers des forces armées de la République de Croatie au moment où ils auraient commis les crimes dont on les accuse. UN وتفيد الحكومة كذلك أنه في ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، كان ٨٠ شخصا من الذين كانوا آنذاك رهن اﻹجراءات القضائية من اﻷعضاء النشطين في القوات المسلحة لجمهورية كرواتيا في الوقت الذي يدعى أنهم ارتكبوا فيه أعمال إجرامية.
    1. En application du paragraphe 1 de la résolution 802 (1993) du Conseil de sécurité, les forces armées de la République de Croatie cesseront leurs activités hostiles dans les zones protégées par les Nations Unies ou dans les zones adjacentes à 0 h 1 le quatrième jour suivant l'entrée en vigueur du présent Accord. UN ١ - تنفيذا للفقرة ١ من قرار مجلس اﻷمن ٨٠٢، ستكف القوات المسلحة لجمهورية كرواتيا عن اﻷنشطة العدائية التي تمارسها داخل المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة أو في المناطق المجاورة لها ابتداء من الساعة ١٠/٠٠ من اليوم الرابع لدخول هذا الاتفاق حيز النفاذ.
    Le Ministère fédéral des affaires étrangères de la République fédérative de Yougoslavie présente ses compliments au Bureau du Gouvernement de la République de Croatie et proteste avec énergie contre le bombardement du territoire de la République fédérative de Yougoslavie effectué par les forces armées de la République de Croatie le 4 juillet 1995. UN تهدي وزارة الخارجية الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تحياتها إلى مكتب حكومة جمهورية كرواتيا، وتحتج بشدة على قيام القوات المسلحة لجمهورية كرواتيا بقذف أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بالنيران في ٤ تموز/يوليه ٥٩٩١.
    Le Ministère fédéral des affaires étrangères de la République fédérative de Yougoslavie présente ses compliments au Bureau du Gouvernement de la République de Croatie et proteste énergiquement contre les bombardements répétés du territoire de la République fédérative de Yougoslavie effectués par les forces armées de la République de Croatie le 9 juillet 1995. UN تهدي وزارة الخارجية الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تحياتها إلى مكتب حكومة جمهورية كرواتيا، وتحتج بشدة على القذف المتكرر بالنار ﻷراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من جانب القوات المسلحة لجمهورية كرواتيا في ٩ تموز/يوليه ٥٩٩١.
    160. Conformément à l'article 59 de la Constitution, selon lequel l'activité syndicale peut être limitée dans les forces armées et la police, la Loi sur le service dans les forces armées de la République de Croatie (Journal officiel n° 23/95) interdit au personnel militaire actif de fonder des syndicats au sein des forces armées. UN 160- وبناء على المادة 59 من الدستور القائلة بجواز تقييد النشاط النقابي بين القوات المسلحة وقوات الشرطة، ينص القانون الخاص بالخدمة في القوات المسلحة لجمهورية كرواتيا (الجريدة الرسمية العدد 23/95) على أنه لا يجوز للعسكريين العاملين الانخراط في تنظيم نقابات داخل صفوف القوات المسلحة.
    Il est prévu un poste de spécialiste des questions juridiques auprès des commandants dans la structure organisationnelle de toutes les unités à l'échelon de la brigade et de tous les commandements des forces armées de la République de Croatie (commandements des forces terrestres, des corps des forces terrestres, des forces navales, des forces aériennes, etc.). UN والهيكل التنظيمي لجميع وحدات اللواء وجميع القيادات في القوات المسلحة لجمهورية كرواتيا (قيادة القوات البرية، وقيادة فيالق القوات البرية، والقيادة البحرية، وقيادة القوات الجوية وغيرها) يستند إلى الضابط المختص في الشؤون القانونية منصباً تنظيمياً في فئة القادة الشخصية.
    4) Le Comité accueille avec satisfaction la déclaration faite par l'État partie à l'occasion de la ratification du Protocole facultatif, selon laquelle la législation croate, et notamment la loi sur la défense promulguée en 2002, empêche en toutes circonstances (par exemple, en période d'état d'exception) l'enrôlement de personnes de moins de 18 ans dans les forces armées de la République de Croatie. UN (4) ترحب اللجنة بإعلان الدولة الطرف لدى تصديقها على البروتوكول الاختياري بأن التشريع الكرواتي، وبخاصة قانون الدفاع الذي سُن في عام 2002، يمنع من هم دون سن 18 سنة من الالتحاق بالقوات المسلحة لجمهورية كرواتيا في جميع الظروف (مثل حالة الطوارئ).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more