"المسلحة للقوات" - Translation from Arabic to French

    • armées des Forces
        
    J'ai compris que le message des Forces de défense et de sécurité et des forces armées des Forces nouvelles ne s'adresse pas seulement au Président de la République. UN لقد أدركتُ أن رسالة قوات الدفاع والأمن والقوات المسلحة للقوات الجديدة ليست موجهة إلى رئيس الجمهورية لوحده.
    Cet effort se poursuivra jusqu'au redéploiement de l'administration publique dans les zones contrôlées par les forces de défense et de sécurité de la Côte d'Ivoire et par les forces armées des Forces nouvelles. UN وسيستمر ذلك لحين إعادة بسط سلطة الدولة على المناطق التي كانت تخضع لسيطرة قوات الدفاع والأمن والقوات المسلحة للقوات الجديدة.
    Les forces combattantes, celles qui tiennent les armes et s'affrontent sur le terrain, ce sont, d'une part, les forces armées des Forces nouvelles et, d'autre part, les Forces nationales de défense et de sécurité. UN والقوات المقاتلة، التي تحوز السلاح وتتصادم على الأرض، هي القوات المسلحة للقوات الجديدة، من جهة، والقوات الوطنية للدفاع والأمن، من جهة أخرى.
    Dans cette adresse, d'une grande portée symbolique, les Forces de défense et de sécurité et les forces armées des Forces nouvelles expriment leur souhait que la Côte d'Ivoire, après plus de deux ans de crise, retrouve enfin la paix pour le bonheur de ses populations. UN وأعربت قوات الدفاع والأمن والقوات المسلحة للقوات الجديدة، في هذا الخطاب الذي يكتسي بعدا رمزيا كبيرا، عن أملهما في أن تجد كوت ديفوار، بعد أكثر من عامين من الأزمة، سبيلها إلى السلام، من أجل خير سكانها.
    Encadrement assuré quotidiennement par le biais de patrouilles de police de proximité et de visites périodiques aux organes de maintien de l'ordre des Forces armées des Forces nouvelles (FAFN) dans le nord du pays UN وتوجيه يومي من خلال دوريات خفارة المجتمعات المحلية والقيام بزيارات منتظمة إلى وكالات إنفاذ القانون التابعة للقوات المسلحة للقوات الجديدة في الجزء الشمالي من كوت ديفوار
    Des auxiliaires de police ( < < assistants de sécurité > > ) ont été déployés sur 59 sites où ils ont été affectés à des commissariats de police et des brigades de gendarmerie dans la zone des Forces armées des Forces nouvelles (FAFN), à 5 unités opérationnelles des 6 brigades de l'ancienne zone de confiance ainsi qu'aux forces de sécurité, qui sont composées de 8 000 hommes. UN نُشر أفراد الشرطة المساعدِة في 59 موقعا حيث خدموا في مراكز الشرطة وفيالق الدرك في منطقة القوات المسلحة للقوات الجديدة، وفي خمس وحدات عملياتية من أصل ستة ألوية مختلطة في منطقة الثقة السابقة وأيضا ضمن أفراد قوات الأمن البالغ قوامها 000 8 فرد.
    À propos du financement des programmes de sortie de crise, il conviendrait de mentionner d'autres grandes lignes budgétaires, à savoir le regroupement des forces armées des Forces nouvelles et les allocations forfaitaires. UN 113 - وفيما يتعلق بمسألة تمويل برامج الخروج من الأزمة، ربما يكون من الملائم الإشارة إلى أحد مخصصات الإنفاق الهامة الأخرى والتي تتعلق بإعادة تجميع القوات المسلحة للقوات الجديدة والمخصصات التعاقدية.
    Suivi et encadrement quotidiens des services de maintien de l'ordre dans la zone englobant les régions centrale, septentrionale et occidentale de la Côte d'Ivoire, où jusqu'à 46 unités mixtes et 49 unités des forces armées des Forces nouvelles seront opérationnelles UN القيام يوميا برصد وتوجيه وكالات إنفاذ القانون في القطاع الذي يشمل مناطق الوسط والشمال والغرب، حيث ستصبح وحدات مختلطة يصل عددها إلى 46 وحدة جاهزة للعمل، وكذلك 49 وحدة من وحدات القوات المسلحة للقوات الجديدة
    Il a également entendu successivement le Ministre de la défense, accompagné des chefs d'état-major des Forces de défense et de sécurité de Côte d'Ivoire et des Forces armées des Forces nouvelles, le Coordonnateur du Programme national de désarmement, démobilisation et réinsertion, le Président de la Commission électorale indépendante et le Haut Représentant pour les élections. UN واستمع أيضا على التوالي إلى وزير الدفاع، الذي كان يرافقه رئيسا أركان قوات الدفاع والأمن لكوت ديفوار والقوات المسلحة للقوات الجديدة، وإلى المنسق العام للبرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ورئيس لجنة الانتخابات المستقلة، والممثل السامي للانتخابات.
    Le Conseil s'est réjoui de l'ouverture des audiences foraines dans tout le pays, et de l'achèvement du précantonnement des Forces de défense et de sécurité de Côte d'Ivoire et des forces armées des Forces nouvelles; enfin, il s'est félicité de la création du Groupe de suivi du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration. UN كذلك رحب المجلس ببدء عمل المحاكم المتنقلة في كافة أنحاء كوت ديفوار وبالانتهاء من المرحلة التمهيدية لتجميع قوات الدفاع والأمن في كوت ديفوار، والقوات المسلحة للقوات الجديدة، وبإنشاء فريق الرصد المعني ببرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    En Côte d'Ivoire, un plan d'action national vise à supprimer le recrutement d'enfants soldats par les forces armées des Forces nouvelles et par les groupes de la milice. UN وفي كوت ديفوار، توجد خطة عمل وطنية تهدف إلى قمع تجنيد الأطفال كجنود من جانب " القوات المسلحة للقوات الجديدة " وجماعات الميليشيا.
    Les Forces de défense et de sécurité de Côte d'Ivoire et les Forces armées des Forces nouvelles réaffirment leur attachement à la déclaration conjointe du 4 juillet 2003 mettant fin à la guerre. UN 1 - تكرر قوات الدفاع والأمن التابعة لكوت ديفوار والقوات المسلحة للقوات الجديدة تأكيد تمسكهما بالإعلان المشترك المؤرخ 4 تموز/يوليه 2003 الذي يدعو إلى إنهاء الحرب.
    60. En mars 2011, le Président de la République a pris une ordonnance à l'effet de fusionner les Forces Armées de Nationales de Côte d'Ivoire (FANCI) et les Forces armées des Forces Nouvelles (FAFN). UN 60- وفي آذار/مارس 2011، أصدر رئيس الجمهورية أمراً يقضي بدمج القوات المسلحة الوطنية في كوت ديفوار مع القوات المسلحة للقوات الجديدة.
    À cet égard, les états-majors des Forces de défense et de sécurité de Côte d'Ivoire et des Forces armées des Forces nouvelles doivent concrétiser sans délai leur engagement renouvelé à mettre effectivement en œuvre le chronogramme de désarmement, démobilisation et réinsertion signé le 9 juillet 2005, en fixant de nouvelles dates. UN 6 - وفي هذا الصدد، يتعين على رئيسي أركان قوات الدفاع والأمن لكوت ديفوار والقوات المسلحة للقوات الجديدة الوفاء دون إبطاء بالتزامهما المتجدد بالتنفيذ الفعلي للجدول الزمني الخاص بعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، الذي وُقع في 9 تموز/يوليه 2005، وذلك بتحديد مواعيد جديدة للعملية.
    Le Groupe prend note de l'engagement des parties d'achever sous deux semaines le préregroupement des combattants et se félicite de la reprise du dialogue entre les chefs d'état-major des Forces de défense et de sécurité de la Côte d'Ivoire et des Forces armées des Forces nouvelles. UN 8 - ويحيط الفريق علما كذلك بالتزام الأطراف بإكمال التجميع الأولي للمقاتلين في المعسكرات في غضون أسبوعين ويرحب باستئناف الحوار بين رئيس أركان قوات الدفاع والأمن لكوت ديفوار ورئيس أركان القوات المسلحة للقوات الجديدة.
    Le troisième accord complémentaire prévoyait le versement d'indemnités mensuelles aux éléments des forces armées des Forces nouvelles ainsi que le paiement des arriérés de soldes dus aux anciens membres des forces de défense et de sécurité de Côte d'Ivoire qui s'étaient ralliés aux Forces nouvelles, jusqu'à leur réintégration dans les nouvelles forces armées nationales ou dans la société civile. UN 15 - ونص الاتفاق التكميلي الثالث أيضا على دفع بدلات شهرية إلى أفراد القوات المسلحة للقوات الجديدة وعلى دفع المرتبات المستحقة بأثر رجعي للأفراد السابقين في قوات الدفاع والأمن لكوت ديفوار الذين انضموا إلى القوات الجديدة إلى حين إعادة إدماجهم في القوات المسلحة الوطنية الجديدة أو في المجتمع المدني.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint, le texte du communiqué final de la rencontre qui a eu lieu le jeudi 4 décembre 2003 entre les Forces armées nationales de Côte d'Ivoire (FANCI) et les Forces armées des Forces nouvelles sous la présidence du chef de l'État M. Laurent Gbagbo (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيّه نص البيان الختامي الصادر في أعقاب اللقاء الذي عُقد يوم الخميس 4 كانون الأول/ديسمبر 2003 برئاسة رئيس الدولة السيد لوران غباغبو بين القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار والقوات المسلحة للقوات الجديدة، (أنظر الرفق).
    Les forces armées nationales de Côte d'Ivoire et les forces armées des Forces nouvelles se sont montrées plus disposées à collaborer, assurant la sécurité d'importants événements visant à restaurer la confiance, comme la visite du Premier Ministre, Guillaume Soro, dans le bastion présidentiel de Gagnoa, le 20 octobre, et celle du Président, Laurent Gbagbo, dans le nord du pays du 28 au 30 novembre. UN وأظهرت القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار والقوات المسلحة للقوات الجديدة استعدادا متزايدا للتعاون سوية، وقدم الطرفان خدمات أمنية لأحداث مهمة في مجال بناء الثقة، من قبيل الزيارة التي قام بها رئيس الوزراء غيّوم سورو إلى المعقل الرئاسي في غاغنوا في 20 تشرين الأول/أكتوبر، والزيارة التي قام بها الرئيس لوران غباغبو إلى الجزء الشمالي من البلد في الفترة من 28 إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more