"المسلحة والشرطة الوطنية" - Translation from Arabic to French

    • armées et de la police nationale
        
    • armées et la Police nationale
        
    • armées et à la police nationale
        
    • armées et Police nationale
        
    • militaires et de la police nationale
        
    • de police et les contingents militaires
        
    Les membres des forces armées et de la police nationale peuvent exercer cette fonction. UN ويجوز ﻷفراد القوات المسلحة والشرطة الوطنية أن يصبحوا وزراء.
    Présider le Système de défense nationale, et décider de l'utilisation des services des forces armées et de la police nationale ainsi que de leur organisation et leur déploiement; UN رئاسة نظام الدفاع الوطني؛ وتنظيم عمل القوات المسلحة والشرطة الوطنية وتوزيعه والأمر به؛
    :: Constater la nécessité de renforcer le potentiel des forces armées et de la police nationale de la République démocratique du Congo, UN :: وإذ نلاحظ ضرورة بناء قدرات القوات المسلحة والشرطة الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية،
    La MINUL est parfaitement en mesure d'aider les forces armées et la Police nationale à établir ces notifications. UN وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا مهيأة لدعم القوات المسلحة والشرطة الوطنية في إعداد هذه الإخطارات التي تقدم إلى اللجنة.
    Les forces armées et la Police nationale incluront les modules sur les droits collectifs dans les programmes de leurs cours de formation. UN وستقوم القوات المسلحة والشرطة الوطنية بإدراج الوحدات التدريبية المتعلقة بالحقوق الجماعية في المناهج الخاصة بالدورات التدريبية لكلا المؤسستين.
    Le fait de posséder, de détenir et de dissimuler des armes, des munitions ou des explosifs appartenant aux forces armées et à la police nationale péruvienne constitue une circonstance aggravante. UN ويشكل ظرفا تشديديا امتلاك وحيازة وإخفاء أسلحة أو ذخائر أو متفجرات تابعة للقوات المسلحة والشرطة الوطنية لبيرو؛
    Les membres des forces armées et de la police nationale peuvent exercer cette fonction. UN ويجوز ﻷفراد القوات المسلحة والشرطة الوطنية أن يصبحوا وزراء.
    La force publique 60. La force publique se compose exclusivement des forces armées et de la police nationale. UN القوات العامة ٠٦- تتألف القوات العامة من القوات المسلحة والشرطة الوطنية فحسب.
    Par ailleurs, est joint le programme du " Cours sur les droits de l'homme " dispensé aux officiers, sous-officiers et à la troupe des forces armées et de la police nationale en activité dans les zones déclarées en état d'urgence. UN وهي مرفقة، أيضا، ببرنامج الدورة المكرسة للضباط، والضباط غير المقلدين، ولحاملي رتب أخرى من أفراد القوات المسلحة والشرطة الوطنية الذين يؤدون خدمتهم في مناطق أعلنت فيها حالة الطوارئ.
    La Police touristique faisait partie des forces armées et de la police nationale et avait les moyens techniques nécessaires pour prévenir les actes constitutifs d'infractions et les réprimer conformément à la législation régissant le secteur du tourisme. UN وأفراد شرطة السياحة ينتمون إلى القوات المسلحة والشرطة الوطنية ولديهم القدرة الفنية الضرورية لمنع الأفعال الإجرامية والتصدي لها وفقاً للتشريعات المنظِّمة لقطاع السياحة.
    Restructuration des Forces armées et de la police nationale UN 6-1-2- إعادة تشكيل القوات المسلحة والشرطة الوطنية
    L'Institut a également réalisé un programme de formation sur le droit international relatif aux droits de l'homme et la gestion des conflits, qui a été organisé en Suède à l'intention de représentants des forces armées et de la police nationale de la Colombie. UN ونفّذ المعهد كذلك برنامجا تدريبيا في السويد يتعلق بقانون حقوق الإنسان الدولي وإدارة الصراعات لممثلي القوات المسلحة والشرطة الوطنية في كولومبيا.
    Le Gouvernement doit également poursuivre sur sa lancée après les progrès accomplis récemment dans la réforme et la restructuration des forces de sécurité, en particulier des forces armées, et de la police nationale. UN كما يجب على الحكومة أن تستفيد من التقدم الذي أُحرز مؤخرا في إصلاح الأجهزة الأمنية وإعادة هيكلتها، لا سيما القوات المسلحة والشرطة الوطنية.
    iii) De la part de la communauté de donateurs, redoubler d'efforts pour concourir à l'intégration, la formation et l'équipement des forces armées et de la police nationale de la République démocratique du Congo. UN ' 3` مضاعفة الجهات المانحة لجهودها من أجل دعم عملية إدماج وتدريب وتجهير القوات المسلحة والشرطة الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Ont bénéficié de ce programme 1 685 ex-combattants du FMLN et 3 097 soldats démobilisés des forces armées. En outre, 1 200 ex-combattants — 500 des forces armées et 700 du FMLN — ont reçu des bourses, dans la plupart des cas pour suivre des études universitaires, et les ex-membres des forces armées et de la police nationale ont bénéficié d'autres programmes d'assistance technique. UN وحصل ٢٠٠ ١ من المحاربين السابقين اﻹضافيين و ٥٠٠ من أفراد القوات المسلحة، و ٧٠٠ من أفراد جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني على منح، وذلك إلى حد كبير للقيام بدراسات جامعية، وتم في الوقت نفسه وضع برامج أخرى للمساعدة التقنية يستفيد منها اﻷفراد السابقون في القوات المسلحة والشرطة الوطنية.
    En 2009, il a augmenté de 14 % dans les secteurs de la santé et de l'éducation et de 12 % dans les Forces armées et la Police nationale. UN وفي عام 2009 زاد الحد الأدنى بنسبة 14 في المائة في قطاعي الصحة والتعليم، وبنسبة 12 في المائة في قطاعي القوات المسلحة والشرطة الوطنية.
    Le 19 août, la Présidente a décrété un couvre-feu général, dont le respect serait assuré par les forces armées et la Police nationale. UN وفي 19 آب/أغسطس، أعلنت الرئيسة حظر التجول على الصعيد الوطني على أن تنفذه القوات المسلحة والشرطة الوطنية.
    Il convient toutefois de préciser que, conformément à l'article 158 de la Constitution, ce sont les forces armées et la Police nationale qui assument le rôle fondamental de protection des droits, des libertés et des garanties des citoyens. UN ومع ذلك، تجدر الإشارة إلى الدور الأساسي الذي أناطته المادة 158 من الدستور بالقوات المسلحة والشرطة الوطنية باعتبارهما مؤسستان لحماية حريات المواطنين وحقوقهم والضمانات المكفولة لهم.
    Durant la période à l'examen, les désertions dans les rangs de ces forces se sont poursuivies et certains éléments de l'ancien Congrès national pour la défense du peuple et des Patriotes résistants congolais intégrés aux forces armées et à la police nationale ont continué de refuser de se déployer à l'extérieur de leur zone d'opérations. UN واستمرت خلال الفترة المشمولة بالتقرير حالات الفرار من الخدمة العسكرية ورفض بعض من عناصر المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب والوطنيين المقاومين الكونغوليين السابقة التي أُدمجت في القوات المسلحة والشرطة الوطنية الانتشار خارج مناطق العمليات الخاصة بها.
    Conseils nationaux de l'égalité, forces armées et Police nationale UN المجالس الوطنية للمساواة، والقوات المسلحة والشرطة الوطنية
    D. Représentation féminine dans les forces de police et les contingents militaires UN دال - المرأة في القوات المسلحة والشرطة الوطنية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more