"المسلح على المعاهدة" - Translation from Arabic to French

    • armé sur le traité
        
    À la vérité, en pareil cas, le seul fait d'essayer de déterminer les effets d'un conflit armé sur le traité revient à interpréter celui-ci. UN ومن المؤكد، في مثل هذه الحالات، أن ذات محاولة معرفة آثار الصراع المسلح على المعاهدة تعادل تفسيرا للمعاهدة.
    Une solution plus simple consisterait à inviter les États, dans le commentaire relatif au projet d'article 11, de s'abstenir des comportements visés par cet article tant que les effets du conflit armé sur le traité ne se sont pas partiellement décantés. La préférence du Rapporteur spécial va vers cette dernière solution. UN وهناك حل أبسط يفضله المقرر الخاص، وهو دعوة الدول، في إطار التعليق على مشروع المادة 11، إلى الامتناع عن إتيان أنواع السلوك الواردة في هذه المادة طالما لم تتبين جزئيا آثار النزاع المسلح على المعاهدة.
    S'agissant des règles de jus cogens incorporées dans des traités, il était d'avis que la survie de ces règles ne dépendait pas de l'effet d'un conflit armé sur le traité qui les reproduisait. UN وفيما يخص القواعد الآمرة في المعاهدات، كان من رأيه أن استمرار نفاذ تلك القواعد لا يتوقف على أثر النزاع المسلح على المعاهدة التي ترد فيها.
    En l'absence de déclarations officielles des tribunaux ou des chancelleries, il est extrêmement difficile de faire la distinction entre l'inexécution d'un traité en période de conflit armé - y compris une inexécution peut-être justifiable - et les effets juridiques réels du conflit armé sur le traité lui-même. UN وفي غياب إعلانات رسمية من المحاكم والإدارات السياسية، يصعب للغاية فصل عدم تطبيق معاهدة خلال نزاع مسلح - بما في ذلك عدم التطبيق المحتمل تبريره() - عن الأثر الفعلي للنزاع المسلح على المعاهدة نفسها().
    L'inclusion parmi les indices de < < la nature et l'ampleur du conflit armé > > peut donner à tort l'impression que plus un conflit armé s'intensifie et s'étend, plus il y a des chances que les relations conventionnelles entre belligérants se suspendent ou s'éteignent. < < L'effet du conflit armé sur le traité > > ne peut être non plus une considération déterminante valable. UN قد يعطي إدراج دليل " طبيعة النزاع المسلح ونطاقه " انطباعا خاطئا بأنه كلما زادت حدة النزاع المسلح ونطاقه، كلما زاد احتمال إنهاء أو تعليق العلاقات التعاهدية بين الدول المتحاربة. كذلك لا يمكن أن يكون ' ' أثر النزاع المسلح على المعاهدة`` عاملا حاسما في المدى الطويل.
    Une première critique consiste à affirmer que des critères comme la < < nature et ampleur du conflit armé > > ainsi que l'< < effet du conflit armé sur le traité > > aboutissent à une < < définition circulaire > > . UN فهناك من ينتقد كون معايير مثل " طبيعة ومدى النزاع المسلح " وكذلك " أثر النزاع المسلح على المعاهدة " إنما تعطي تعريفا يفسر الماء بعد الجهد بالماء " ().
    Il a aussi été dit que la référence, à l'alinéa b, à < < l'effet [du conflit armé] sur le traité > > donnait à la disposition un caractère tautologique, et devait être expliquée dans le commentaire. UN وأُعرب أيضاً عن شعور بالقلق لأن الإشارة في الفقرة الفرعية (ب) إلى " أثر النزاع المسلح على المعاهدة " يجعل الحكم دواراً في معناه، ويتطلب تفسيراً في التعليق.
    L'" effet du conflit armé sur le traité " n'est pas non plus un facteur déterminant viable, parce que l'absence de définition de ces indices et l'utilisation d'une terminologie tout aussi vague à l'alinéa b) de l'article 2 aboutissent à une ambiguïté circulaire. UN وبالمثل، فإن عبارة " أثر النزاع المسلح على المعاهدة " ليست عاملا يصلح للاستخدام كعنصر تحديد في غياب تعريف لتلك الدلائل، كما أن استخدام عبارات مماثلة تفتقر إلى الوضوح في المادة 2 (ب) أدى إلى الوقوع في حلقة مفرغة من المعاني الملتبسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more