"المسممة" - Translation from Arabic to French

    • toxiques
        
    • empoisonné
        
    Effets négatifs, pour la jouissance des droits de l'homme, des mouvements et déversements illicites de produits et déchets toxiques et nocifs UN ما لنقل وإلقاء المنتجات والنفايات المسممة والخطرة بصورة غير مشروعة من آثار ضارة على التمتع بحقوق اﻹنسان
    Effets négatifs, pour la jouissance des droits de l'homme, des mouvements et déversements illicites de produits et déchets toxiques et nocifs UN ما لنقل وإلقاء المنتجات والنفايات المسممة والخطرة بصورة غير مشروعة من آثار ضارة على التمتع بحقوق اﻹنسان
    Dans ces études, les effets tératogènes n'ont été observés qu'à des doses très élevées et toxiques pour la mère. UN وفي هذه الدراسات شوهدت فقط التأثيرات المشوهة للأجنة عند الجرعات العالية جداً المسممة للأمهات.
    Dans ces études, les effets tératogènes n'ont été observés qu'à des doses très élevées et toxiques pour la mère. UN وفي هذه الدراسات شوهدت فقط التأثيرات المشوهة للأجنة عند الجرعات العالية جداً المسممة للأمهات.
    Tu ne sais pas que tu t'approches du beignet empoisonné. Open Subtitles أنت تقترب دونة بعد دونة للدونة المسممة
    La substance employée était de nature à causer la mort ou à porter gravement atteinte à la santé dans le cours normal des événements du fait de ses propriétés toxiques. UN 2 - أن تكون المادة من النوع الذي يسبب الموت أو يلحق ضررا جسيما بالصحة في الأحوال العادية من جراء خصائصها المسممة.
    2. La substance utilisée était de nature à causer la mort ou à porter gravement atteinte à la santé dans le cours normal des événements en raison de ses propriétés toxiques. UN 2 - أن تكون المادة من النوع الذي يسبب الموت أو يلحق ضررا جسيما بالصحة في الأحوال العادية من جراء خصائصها المسممة.
    2. La substance utilisée était de nature à causer la mort ou à porter gravement atteinte à la santé en raison de ses propriétés toxiques. UN 2 - أن تكون المادة من النوع الذي يسبب الموت أو يلحق ضررا جسيما بالصحة في الأحوال العادية من جراء خصائصها المسممة.
    La substance employée était de nature à causer la mort ou à porter gravement atteinte à la santé dans le cours normal des événements du fait de ses propriétés toxiques. UN 2 - أن تكون المادة من النوع الذي يسبب الموت أو يلحق ضررا جسيما بالصحة في الأحوال العادية من جراء خصائصها المسممة.
    Krusty, nous avons des preuves que vos produits sont faits avec des toxiques addictifs. Open Subtitles كراستى) لدينا دليل أن منتجك) ممتلىء بالسوائل المسممة
    Donc, notre thérapeuthe a dit que nous devons supprimer les éléments toxiques, ce qui veux dire que nous ne pouvons plus avoir de couple comme vous dans notre vie. Open Subtitles - إذا، طبيبنا النفسي قال أننا نحتاج أن نقطع العناصر المسممة وهذا يعني أننا لا نستطيع أن نقبل بصديقين مرتبطين مثلكما في حياتنا بعد الآن
    Le gaz, la substance ou le procédé était de nature à causer la mort ou à porter gravement atteinte à la santé dans le cours normal des événements du fait de ses propriétés asphyxiantes ou toxiques. UN 2 - أن يكون الغاز أو المادة أو الجهاز من النوع الذي يسبب الموت أو يلحق ضررا جسيما بالصحة في الأحوال العادية، من جراء خصائصه الخانقة أو المسممة().
    L’accusé a utilisé un gaz, une autre substance ou un engin qui, dans le cours normal des événements, provoque la mort ou une atteinte grave à la santé du fait de ses propriétés asphyxiantes ou toxiques Rien dans cet élément ne doit être interprété comme limitant ou portant autrement préjudice aux normes de droit international existantes ou futures en ce qui concerne la mise au point, la production, le stockage et l’utilisation d’armes chimiques. UN ٢ - أن يكون المتهم قد استخدم غازا أو مادة أخرى أو جهازا آخر يسبب الموت أو يلحق ضررا جسيما بالصحة في اﻷحوال العادية، من جراء خصائصه الخانقة أو المسممة)١(.
    Le gaz, la substance ou le procédé était de nature à causer la mort ou à porter gravement atteinte à la santé dans le cours normal des événements du fait de ses propriétés asphyxiantes ou toxiques. UN 2 - أن يكون الغاز أو المادة أو الجهاز من النوع الذي يسبب الموت أو يلحق ضررا جسيما بالصحة في الأحوال العادية، من جراء خصائصه الخانقة أو المسممة().
    2. Le gaz, la substance ou l'engin était de nature à causer la mort ou à porter gravement atteinte à la santé dans le cours normal des événements du fait de ses propriétés asphyxiantes ou toxiques. UN 2 - أن يكون الغاز أو المادة أو الجهاز من النوع الذي يسبب الموت أو يلحق ضررا جسيما بالصحة في الأحوال العادية، من جراء خصائصه الخانقة أو المسممة().
    2. Le gaz, la substance ou l'engin était de nature à causer la mort ou à porter gravement atteinte à la santé du fait de ses propriétés asphyxiantes ou toxiques. UN 2 - أن يكون الغاز أو المادة أو الجهاز من النوع الذي يسبب الموت أو يلحق ضررا جسيما بالصحة في الأحوال العادية، من جراء خصائصه الخانقة أو المسممة().
    Les seuls crimes internationaux pouvant être commis par des particuliers et explicitement liés aux armes chimiques qui ont été codifiés par la communauté internationale sont les crimes de guerre constitués par l'utilisation de poison ou d'armes empoisonnées ou par l'emploi de gaz asphyxiants, toxiques ou similaires dans des situations de conflits armés tant internationaux que non internationaux. UN 32 - ولم يدوّن المجتمع الدولي من الجرائم الدولية التي يرتكبها الأفراد وتتصل صراحة باستخدام الأسلحة الكيميائية إلا جرائم الحرب المتمثلة في استخدام السموم أو الأسلحة المسممة واستخدام الغازات الخانقة أو السامة أو غيرها من الغازات في النزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية على السواء.
    Bon, je veux dire, je peux pas exactement leur dire que j'ai été empoisonné par une sorte d'une version toxique de Candy Land. Open Subtitles حسناً, أنا أعني لم أستطيع أخبارهم أنني تسممت من النسخة المسممة من لعبة (أرض الحلوى)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more