"المسودة الأولية" - Translation from Arabic to French

    • texte d'avant-projet
        
    • un avant-projet
        
    • cet avant-projet
        
    • l'avant-projet
        
    • 'avant-projet de
        
    • projet de déclaration
        
    Le texte d'avant-projet a été envoyé à tous les représentants permanents et observateurs permanents, dans une lettre datée du 8 septembre 2014. UN وقد أُرسلت المسودة الأولية إلى جميع الممثلين الدائمين والمراقبين الدائمين برسالة مؤرخة 8 أيلول/سبتمبر 2014.
    Le texte d'avant-projet a été envoyé à tous les représentants permanents et observateurs permanents, dans une lettre datée du 8 septembre 2014. UN وقد أُرسلت المسودة الأولية إلى جميع الممثلين الدائمين والمراقبين الدائمين برسالة مؤرخة 8 أيلول/سبتمبر 2014.
    un avant-projet de la stratégie, dont la version définitive est prévue dans le courant de l'année 2011, devrait être prêt en février 2011. UN ومن المقرر أن تنجز الاستراتيجية خلال عام 2011، ويتوقع أن تكون المسودة الأولية جاهزة في شباط/فبراير 2011.
    Un résumé des consultations sur cet avant-projet avait été transmis au Bureau. UN وقد أحيل إلى المكتب ملخص للعملية غير الرسمية بشأن المسودة الأولية.
    Session 3 : Débat sur le document récapitulatif : Structure et format de l'avant-projet du document final UN الجلسة 3: مناقشة بشأن الوثيقة التجميعية: هيكل المسودة الأولية للوثيقة الختامية وشكلها
    Analyse des données, déclarations et statistiques et rédaction de l'avant-projet de rapport; UN تحليل المعلومات والبيانات والإحصائيات وصياغة المسودة الأولية للتقرير.
    L'Union européenne se félicite également du libellé du paragraphe 6 de la résolution, qui demande au Président de l'Assemblée générale de préparer un projet de déclaration et de fixer la date des consultations informelles sur ce texte. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي أيضا بالصياغة الواردة في الفقرة 6، التي تعطي ولاية لرئيس الجمعية العامة لإعداد المسودة الأولية وتقرير موعد المشاورات غير الرسمية.
    Le texte d'avant-projet a été envoyé à tous les représentants permanents et observateurs permanents, dans une lettre datée du 8 septembre 2014. UN وقد أُرسلت المسودة الأولية إلى جميع الممثلين الدائمين والمراقبين الدائمين برسالة مؤرخة 8 أيلول/سبتمبر 2014.
    Des consultations officieuses sur le texte d'avant-projet du document final de la deuxième conférence des Nations Unies sur les pays en développement sans littoral, seront organisées par les Coprésidents du Comité préparatoire de la deuxième Conférence des Nations Unies aujourd'hui 3 octobre 2014 de 10 à midi et de 15 à 18 heures dans la salle de conférence 2 (CB). UN [يعقد الرئيسان المشاركان مشاورات غير رسمية بشأن المسودة الأولية للوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة الثاني المعني بالبلدان غير الساحلية، اليوم 3 تشرين الأول/اكتوبر 2014، من الساعة 10:00 إلى 12:00 ومن الساعة 15:00 إلى 18:00 في غرفة المؤتمرات 2.]
    Des consultations officieuses sur le texte d'avant-projet du document final de la deuxième conférence des Nations Unies sur les pays en développement sans littoral, seront organisées par les Coprésidents du Comité préparatoire de la deuxième Conférence des Nations Unies le mercredi 8 octobre 2014 à 15 heures dans la salle de conférence 7. UN يعقد الرئيسان المشاركان للجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة الثاني المعني بالبلدان غير الساحلية مشاورات غير رسمية بشأن المسودة الأولية للوثيقة الختامية التي ستصدر عن المؤتمر، وذلك في يوم الأربعاء 8 تشرين الأول/أكتوبر 2014، الساعة 15:00، في غرفة الاجتماعات 7.
    Le Mécanisme d'experts examinera un avant-projet du rapport intérimaire à sa troisième session annuelle qui se tiendra du 12 au 16 juillet 2010, avant de soumettre son rapport intérimaire au Conseil. UN وستناقش آلية الخبراء المسودة الأولية للتقرير المرحلي في دورتها السنوية الثالثة المزمع عقدها في الفترة من 12 إلى 16 تموز/يوليه 2010، قبل تقديم التقرير المرحلي النهائي إلى المجلس.
    Il a préparé un avant-projet de rapport eu égard aux orientations générales formulées par le Conseil des droits de l'homme dans sa résolution 1/5 du 18 juin 2007 pour la préparation des informations dans le cadre de l'Examen périodique universel. UN قام الفريق بإعداد المسودة الأولية للتقرير وفقاً للمبادئ التوجيهية العامة لإعداد المعلومات في إطار الاستعراض الدوري الشامل والتي تم اعتمادها طبقاً لقرار مجلس حقوق الإنسان رقم 5/1 بتاريخ 18 حزيران/ يونيه 2007.
    Le 15 novembre 1999, la Commission de suivi a présenté au Président du Congrès un avant-projet de loi portant création de la commission pour la paix et la concorde, dont le texte avait été préalablement convenu avec les organisations de la société civile, sur la base d'un avant-projet présenté par le Mouvement institutionnel pour la paix et la concorde et conformément aux recommandations de la Mission (voir A/54/526, par. 22). UN 20 - في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، قدمت لجنة متابعة تنفيذ اتفاقات السلام إلى رئيس الكونغرس المسودة الأولية لمشروع قانون ينشِئ لجنة للسلام والوفاق، وهو المشروع الذي اتُّفق على نصه مع منظمات المجتمع المدني، والذي يستند إلى مسودة أولية قامت بإعدادها الهيئة المتعددة المؤسسات من أجل السلام والوفاق ويتمشى مع توصيات البعثة (انظر A/54/526، الفقرة 22).
    Un résumé des consultations sur cet avant-projet avait été transmis au Bureau. UN وقد أحيل إلى المكتب ملخص للعملية غير الرسمية بشأن المسودة الأولية.
    Une question qui méritait d'être incluse dans la version révisée de l'avant-projet ne l'a pas été. UN إن إحدى المسائل التي تستحق الإدراج في المسودة الأولية المنقحة لا ترد فيها.
    l'avant-projet de principes pour des investissements agricoles responsables sera examiné au cours d'une série de consultations entre de nombreuses parties prenantes aux niveaux régional et mondial. UN ومن المقرر مناقشة المسودة الأولية لمبادئ الاستثمارات الزراعية المسؤولة في سلسلة من المشاورات مع مجموعة من أصحاب المصلحة على المستويين الإقليمي والعالمي.
    Le Conseil a activement participé, en juin 2012, à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable en contribuant, à la fin de l'année précédente, à la rédaction de l'avant-projet de document final et en participant au processus de consultation en ligne de tous les acteurs concernés. UN قام المجلس بدور نشط في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في حزيران/يونيه 2012 عن طريق المساهمة في المسودة الأولية للوثيقة الختامية في نهاية عام 2011 والمشاركة الفعالة في عملية التشاور مع أصحاب المصلحة عبر الإنترنت.
    6. Prie le Président de l'Assemblée générale d'établir un projet de déclaration succinct, en concertation avec les États Membres et en s'appuyant sur leurs contributions, et d'organiser des consultations informelles sur le projet de texte initial, à une date convenable, de façon à en permettre un examen suffisant ; UN 6 - تطلب إلى رئيس الجمعية العامة إعداد مسودة نص موجز، بالتشاور مع الدول الأعضاء بالاستناد إلى إسهاماتها، وعقد مشاورات غير رسمية بشأن المسودة الأولية للنص في تاريخ ملائم يسمح بإجراء مناقشات كافية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more