En outre, les procédures adoptées dans les morgues ont également été inappropriées car elles ont contribué à rendre impossible l'identification des corps. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تكن الإجراءات المعتمدة في المشارح ملائمة لأنها ساهمت في جعل التعرف على الجثث أمراً مستحيلاً. |
Il n'est pas ici. Il n'est pas ailleurs non plus. Rien dans les morgues. | Open Subtitles | ليس هنا، ولا في وسط المدينة أيضاً ولا شيء في المشارح |
Des corps ont été récupérés par des véhicules des forces de l'ordre ou des corbillards et transportés dans des morgues publiques ou privées aux alentours d'Abidjan. | UN | وقامت مركبات قوات الأمن أو سيارات الموتى بجمع الجثث ونقلتها إما إلى المشارح العامة أو الخاصة بمنطقة أبيدجان. |
Tu veux dîner, vérifier les morgues ensemble ? | Open Subtitles | هل تريد تناول العشاء، تفقد المشارح سوية؟ |
J'ai essayé les prisons, hôpitaux, même les morgues. | Open Subtitles | . لقد إتصلت , بالسجون , المستشفيات , و حتي المشارح |
J'arrive. On va faire les autres morgues. | Open Subtitles | أنا قادمة لملاقاتك سنذهب لتفقد باقي المشارح |
morgues et celliers, toujours le plus simple pour s'échapper. | Open Subtitles | المشارح وحافظات اللحوم.. أسهل ما يمكن الخروج منه. |
On inspecte les morgues. Rien d'inhabituel, ici ? | Open Subtitles | نراقب المشارح بعناية هل يوجد شئ غير عادى ؟ |
De toute les morgues de tous les hopitaux du monde, j'ai du finir ici. | Open Subtitles | في كل المشارح التي في كل المستشفيات التي في العالم ينتهي بي المطاف هنا |
Des cadavres dans les morgues, dans les hôpitaux et sur le côté de la route. | Open Subtitles | جثث في المشارح وجثث في المشافي وجثث على قارعة الطريق |
On a encore des morgues provisoires dans les entrepôts, écoles et églises. | Open Subtitles | مازالت المشارح البديلة توجد في المستودعات المدارس و الكنائس على طول المنطقة |
60% des nécrophiles sont dans le mortuaire, alors, sollicitez les cimetières, les pompes funèbres, et les morgues. | Open Subtitles | ستون بالمائة من محبي الموتى يعملون في صناعة الموت لذا تأكدوا من مسح المقابر المحلية منازل الدفن,و المشارح |
En général, le même jour ou le lendemain des événements, les membres des familles ou les proches des personnes disparues les ont recherchées dans les hôpitaux, les morgues et dans les centres de détention militaires comme le camp Alpha Yaya Diallo, le camp Kundara, le camp Samory Touré ou le camp Boiro. | UN | وعلى العموم، بحث أفراد أُسر الأشخاص المختفين أو أقرباؤهم عنهم في المستشفيات وفي المشارح وفي مراكز الاحتجاز العسكرية كمعسكر ألفا يايا ديالو، ومعسكر كوندارا، ومعسكر ساموري توري، ومعسكر بوارو، في اليوم نفسه الذي شَهد تلك الأحداث أو في اليوم الذي تلاه. |
Bien qu'un représentant des forces de l'ordre déclare avoir été témoin de la disparition de cadavres, enlevés des morgues sur ordre des bérets rouges, la police et l'armée réfutent tout engagement de leurs véhicules et de leur personnel à cette fin. | UN | وفي حين يفيد ممثل لقوات حفظ النظام بأنه شاهد اختفاء بعض الجثث التي نُقِلت من المشارح بأمر من أفراد القبعات الحمر، ينفي كل من الشرطة والجيش أي مشاركة لمركباتهما وموظفيهما في هذا الصدد. |
Des médecins l'ont informée que les 20 et 21 février 2011, plus de 200 corps avaient été transportés dans les morgues. | UN | فقد أفاد الأطباء اللجنة بوصول أكثر من 200 جثة إلى المشارح يومي 20 و21 شباط/ فبراير 2011. |
Vous avez vérifié les morgues et les hôpitaux ? | Open Subtitles | تحقق من المشارح في المستشفيات ؟ |
- Et les morgues et les pompes funèbres ? | Open Subtitles | ماذا عن المشارح ودار الجنازات ؟ |
La Commission est en mesure de confirmer l'identité de 156 personnes tuées ou disparues, soit 67 personnes tuées et dont les corps ont été remis aux familles, 40 autres qui ont été vues mortes au stade ou dans les morgues mais dont les corps ont disparu, ainsi que 49 autres vues au stade dont le sort reste inconnu. | UN | وفي وسع اللجنة أن تؤكد هوية 156 شخصاً قُتِلوا أو اختفوا، منهم 67 شخصاً قُتِلوا وسُلِّمت جثثهم إلى أسرهم، و40 شخصاً شوهدوا مقتولين في الملعب أو في المشارح واختفت جثثهم بعد ذلك، وكذلك 49 شخصاً شوهدوا في الملعب وما زال مصيرهم مجهولاً. |
D'autres cadavres ont été déplacés dans la journée et les jours suivants, en particulier durant la nuit du 28 au 29 septembre où ils ont été retirés des morgues pour être enterrés dans des fosses communes. | UN | ونُقلت جثث أخرى خلال اليوم نفسه وفي الأيام التالية، لا سيما في الليلة من 28 إلى 29 أيلول/سبتمبر، التي شهدت نقل جثث من المشارح ودفنها في مقابر جماعية. |
(b) Personnes, blessées ou mortes, vues au stade ou dans les morgues et dont les corps n'ont pas été retrouvés | UN | (ب) الأشخاص، الجرحى أو القتلى، الذين شوهدوا في الملعب أو في المشارح ولم يُعثر على جثثهم |