Stage d'aptitude au partenariat pour l'engagement stratégique | UN | الدورة التدريبية لمهارات إقامة الشراكات من أجل المشاركة الاستراتيجية |
L'approche-programme intégrée: renforcer l'engagement stratégique de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime | UN | النهج البرنامجي المتكامل: تعزيز المشاركة الاستراتيجية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة |
engagement stratégique du HCR dans les situations de transition | UN | المشاركة الاستراتيجية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في حالات الانتقال |
Stage régional sur l'aptitude à constituer des partenariats pour une collaboration stratégique | UN | الدورة الدراسية الإقليمية عن مهارات إقامة الشراكات من أجل المشاركة الاستراتيجية |
Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour le relèvement : aptitude à constituer des partenariats pour une collaboration stratégique | UN | مكتب منسق الأمم المتحدة لعمليات الإنعاش في اتشيه ويناس: مهارات إقامة الشراكات من أجل المشاركة الاستراتيجية |
Alors que des prévisions sont établies pour l'après-2015, la participation stratégique des femmes multiplie par deux au moins nos chances de succès. | UN | وبينما يجري وضع التوقعات لفترة ما بعد عام 2015، ستؤدي المشاركة الاستراتيجية للمرأة إلى زيادة فرص نجاحنا أكثر من الضعف. |
Élargissement de la coopération stratégique avec le secteur privé afin de faire avancer les droits de l'enfant | UN | توسيع نطاق المشاركة الاستراتيجية مع القطاع الخاص، والدعوة إلى النهوض بحقوق الطفل |
Le Secrétariat s'est employé à renforcer le dialogue stratégique avec les contributeurs actuels et à élargir la base des pays qui fournissent des contingents et du personnel de police. | UN | وقد عملت الأمانة العامة على تعزيز المشاركة الاستراتيجية مع الجهات المساهمة الحالية وعلى توسيع قاعدة البلدان المساهمة بأفراد عسكريين وبأفراد شرطة. |
Partenariat pour la collaboration stratégique | UN | إقامة الشراكات من أجل المشاركة الاستراتيجية |
Les activités de développement spéciales du PNUD doivent être en harmonie avec ses objectifs d'ensemble et s'accorder à sa politique d'engagement stratégique avec les pays bénéficiaires de programmes. | UN | ويتعين أن تكون عمليات التنمية الخاصة التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي منسجمة مع مجمل أهدافه المؤسسية العامة وأن تظل متسقة مع سياسته القائمة على المشاركة الاستراتيجية مع البلدان المستفيدة من البرنامج. |
B. L'approche-programme intégrée: renforcer l'engagement stratégique de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime | UN | باء- النهج البرنامجي المتكامل: تعزيز المشاركة الاستراتيجية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة |
Un engagement stratégique était crucial au regard de ces objectifs et d'autres objectifs de l'UNICEF, lequel continuerait de faire une large place à la généralisation de l'égalité des sexes. | UN | ومن الأمور الأساسية لهذه الأهداف، وغيرها من أهداف اليونيسيف، المشاركة الاستراتيجية في الشراكات. وستواصل اليونيسيف تركيزها بقوة على تعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني والمساواة بين الجنسين. |
C'est là, d'ailleurs l'une des dimensions de l'engagement stratégique du Maroc en faveur de la construction d'un Maghreb uni sur des bases saines, en tant que facteur de stabilité dans la région. | UN | وتكمن هنا أيضا إحدى أبعاد المشاركة الاستراتيجية للمغرب من أجل بناء المغرب الموحد على أسس سليمة، باعتبار ذلك أحد عوامل الاستقرار في المنطقة. |
Nous sommes par ailleurs vivement favorables à la désignation d'un coordonnateur des activités antiterroristes des Nations Unies, qui sera en mesure de consolider l'engagement stratégique de l'Organisation elle-même quant aux questions intéressant la lutte contre le terrorisme. | UN | وتساند الولايات المتحدة بقوة أيضا تعيين منسق لشؤون مكافحة الإرهاب في الأمم المتحدة ستكون لديه القدرة على تعزيز المشاركة الاستراتيجية للأمم المتحدة بخصوص مسائل مكافحة الإرهاب. |
Le Programme a continué à promouvoir le renforcement des capacités par le biais des travaux de l'Équipe spéciale chargée de l'harmonisation, facilitant aussi l'engagement stratégique du GNUD dans les processus en cours du CAD, en complément de l'accent mis sur des réformes internes analogues dans le système des Nations Unies. | UN | واستمر البرنامج الإنمائي في تشجيع تنمية القدرات في العمل الذي تقوم به فرقة العمل المعنية بالمواءمة، ويسَّر المشاركة الاستراتيجية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في عمليات لجنة المساعدة الإنمائية، مكملا بذلك تركيز منظومة الأمم المتحدة على الإصلاحات الداخلية المماثلة. |
Aptitude à constituer des partenariats pour une collaboration stratégique | UN | مهارات إقامة الشراكات من أجل المشاركة الاستراتيجية |
Aptitude à constituer des partenariats pour une collaboration stratégique ONUSIDA-Éthiopie | UN | مهارات إقامة الشراكات من أجل المشاركة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز في إثيوبيا |
participation stratégique des ministres de la condition féminine | UN | المشاركة الاستراتيجية لوزيرتي شؤون المرأة |
:: Le Gouvernement, en collaboration avec le PNUD, a préparé une étude sur la participation stratégique du Burundi à différentes structures régionales. | UN | :: وضعت الحكومة بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دراسة أولية عن المشاركة الاستراتيجية لبوروندي في مختلف الهياكل الإقليمية والدولية |
L'UNICEF intensifiera la coopération stratégique avec le secteur privé et mènera des activités de mobilisation afin de faire avancer la cause des enfants. | UN | 14 - ستزيد اليونيسيف من تنمية المشاركة الاستراتيجية مع القطاع الخاص وستضطلع بأنشطة للدعوة للنهوض بحقوق الطفل. |
Les rapports indiquaient que la coopération stratégique avec les équipes de pays des Nations Unies et le coordonnateur régional avait été renforcée, que des informations essentielles étaient échangées, que les fonds alloués au coordonnateur résident étaient partagés de manière plus transparente et que, de plus en plus souvent, les décisions importantes n'étaient prises qu'après consultation entre les membres de l'équipe de pays. | UN | وأظهرت التقارير مزيدا من المشاركة الاستراتيجية مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية، والمنسق الإقليمي، وأن المعلومات الأساسية يجري تبادلها؛ والأموال المخصصة للمنسق المقيم يجري تقاسمها بشفافية أكبر، وأن القرارات الهامة التي لا تتخذ إلا بعد التشاور بين أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري في ازدياد. |
La Directrice exécutive continuera à : représenter UNIFEM et diriger les activités de communication en faveur d'une action vigoureuse et cohérente en matière d'égalité des sexes et de droits de la femme dans le contexte du développement; bâtir des partenariats; veiller à ce qu'il y ait un dialogue stratégique avec les plus importants des groupes concernés, notamment sur la scène intergouvernementale. | UN | وسيواصل المدير التنفيذي القيام بما يلي: تمثيل الصندوق والاضطلاع بأنشطة الدعوة من أجل اتخاذ تدابير فعالة ومتسقة بشأن المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة في مجال التنمية، وبناء الشراكات، وكفالة المشاركة الاستراتيجية مع الفئات المعنية، بما في ذلك على الصعيد المشترك بين الحكومات. |
L'évaluation a montré que la collaboration stratégique avec les institutions régionales, comme en Afrique, était déterminante pour la politique régionale et le bien commun. | UN | وبيـَّـن التقيـيم أن المشاركة الاستراتيجية مع المؤسسات الإقليمية، مثل تلك الكائنة في أفريقيا، هـي أمر بالغ الأهمية بالنسبة للسياسة الإقليمية والصالح العام. |