Il sied également de mentionner ici la participation constructive des organisations non gouvernementales et de l'industrie. | UN | وينبغي الإشارة أيضا إلى المشاركة البناءة للمنظمات غير الحكومية ودوائر الصناعة. |
Le Conseil de sécurité salue également la participation constructive de la communauté internationale à la recherche d'un règlement juste et durable de la question de Palestine. | UN | ويقدر مجلس الأمن أيضا المشاركة البناءة للمجتمع الدولي في السعي إلى تسوية عادلة ودائمة لقضية فلسطين. |
Nous attendons avec intérêt d'y participer de manière constructive le moment venu. | UN | ونحن نتطلع إلى المشاركة البناءة عندما يحين وقتها. |
:: Continuer de participer de façon constructive au mécanisme de l'examen périodique universel et donner suite aux recommandations qui en découlent. | UN | :: مواصلة المشاركة البناءة في آلية الاستعراض الدوري الشامل وتنفيذ التوصيات المنبثقة عنها. |
L'hostilité manifestée à l'égard de certains pays rend un dialogue constructif extrêmement difficile. | UN | فالعداء الذي تم التعبير عنه تجاه بعض البلدان يجعل المشاركة البناءة أمرا بالغ الصعوبة. |
La voie était maintenant ouverte pour un engagement constructif avant la onzième session de la Conférence. | UN | وقد أصبح الطريق ممهدا الآن أمام المشاركة البناءة في الأعمال المفضية إلى الأونكتاد الحادي عشر. |
une participation constructive constante et sans exclusive au processus de négociation est capitale pour assurer le succès de la Conférence de 2012. | UN | إن المشاركة البناءة المتواصلة وعدم الإقصاء في عملية التفاوض عنصران أساسيان لكفالة نجاح مؤتمر عام 2012. |
Ces instances ont aidé à sensibiliser toutes les personnes concernées à l’importance de la participation constructive aux élections. | UN | وتساعد هذه المنتديات على توعية جميع اﻷطراف المعنية بأهمية المشاركة البناءة في الانتخابات. |
Il convient d'adopter une approche qui tienne compte des réalités stratégiques et qui permette la participation constructive des États détenteurs d'armes nucléaires. | UN | وينبغي اعتماد نهج يراعي الحقائق الاستراتيجية ويتيح المشاركة البناءة للدول الحائزة للأسلحة النووية. |
Le Liechtenstein souhaitait inviter tous les États membres à participer de manière constructive au processus de l'EPU. | UN | وتود ليختنشتاين أن تدعو جميع الدول الأعضاء إلى المشاركة البناءة في هذه العملية. |
Les pays du groupe CANZ attendent avec grand intérêt de participer de manière constructive au Groupe de travail. | UN | وتتطلع مجموعة بلدان أستراليا وكندا ونيوزيلندا بشغف إلى المشاركة البناءة في الفريق العامل. |
La Trinité-et-Tobago continuera de participer de manière constructive, et en étroite coopération avec les autres États Membres, au processus de prise de décisions de l'Autorité et des autres institutions connexes de la Convention de 1982. | UN | وستستمر ترينيداد وتوباغو في المشاركة البناءة وفي التعاون الوثيق مع الدول اﻷعضاء اﻷخرى في عملية صنع قرارات هذه السلطة، وغيرها من المؤسسات اﻷخرى ذات الصلة باتفاقية ١٩٨٢. |
L'Union européenne encourage les parties à participer de façon constructive aux pourparlers en cours sous les auspices de l'Envoyé personnel du Secrétaire général. | UN | ويشجع الاتحاد الأوروبي الأطراف على المشاركة البناءة في المحادثات الجارية برعاية المبعوث الشخصي للأمين العام. |
3. Le Conseil invite tous les partis politiques à participer de façon constructive à un dialogue franc et ouvert propre à renforcer la cohésion nationale. | UN | 3 - ويدعو مجلس الأمن الأحزاب السياسية كافة إلى المشاركة البناءة في حوار نزيه ومفتوح يرمي إلى تعزيز التلاحم الوطني. |
Il est temps que les relations entre les deux protagonistes se transforment grâce à un dialogue constructif. | UN | لقد آن الأوان، في رأينا، لتحويل العلاقات بين الطرفين الرئيسيين عن طريق المشاركة البناءة. |
Je demande à toutes les parties d'user de mes bons offices et d'engager un dialogue constructif avec mon Envoyé spécial. | UN | وأدعو الطرفين إلى الاستفادة من المساعي الحميدة التي عرضتها وإلى المشاركة البناءة مع مبعوثي الخاص. |
Nous attendons avec intérêt un engagement constructif dans cet exercice. | UN | ونتطلع إلى المشاركة البناءة في هذه العملية. |
La voie était maintenant ouverte pour un engagement constructif avant la onzième session de la Conférence. | UN | وقد أصبح الطريق ممهداً الآن أمام المشاركة البناءة في الأعمال المفضية إلى الأونكتاد الحادي عشر. |
Cette première démarche, même à titre expérimental, pourrait favoriser une participation constructive et un dialogue véritable qui se substitueraient aux affrontements et à l'acrimonie prévalant à l'heure actuelle. | UN | وهذا الأمر، حتى وإن كان على أساس تجريبي، قد يسهل المشاركة البناءة والحوار الحقيقي عوضاً عن المواجهة والجفوة الحاليتين. |
Pour mener à bien son travail, il peut compter sur l'engagement constructif de la délégation bulgare. | UN | ويمكن للرئيس في أداء عمله، الاعتماد على المشاركة البناءة للوفد البلغاري. |
Les représentants de la société civile ont estimé que le premier dialogue de haut niveau avait inauguré une ère de relations constructives entre les organisations de la société civile, le secteur privé et les gouvernements. | UN | وأقر ممثلو المجتمع المدني بأن الحوار الرفيع المستوى الأول أذن ببدء مرحلة من المشاركة البناءة بين منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص والحكومات. |
À son tour, la communauté internationale devrait répondre aux besoins des pays visés par un processus d'engagement constructif. | UN | وفي المقابل، يتعين على المجتمع الدولي تلبية احتياجات البلدان المعنية عن طريق عملية المشاركة البناءة. |
Cela montre que nous avons à cœur de participer constructivement à un dialogue avec quiconque souhaite aider notre pays à avancer. | UN | وذلك يدل على أننا حريصون على المشاركة البناءة في الحوار مع أي جهة مهتمة بمساعدتنا في المضي ببلدنا قدما. |
7. Souligne la nécessité de progresser dans la démarcation de la frontière, demande à nouveau aux deux parties de coopérer sans réserve avec la Commission, notamment en participant de manière constructive et à un niveau d'autorité suffisant à la réunion qu'organisera la Commission le 6 septembre à New York et souligne l'importance de cette réunion; | UN | 7 - يؤكد ضرورة إحراز تقدم في ترسيم الحدود ويكرر الدعوة التي وجهها إلى الطرفين بأن يتعاونا تعاونا كاملا مع لجنة الحدود، بطرق منها المشاركة البناءة وبأفراد مخولين السلطة الكافية، في الاجتماع الذي ستعقده اللجنة في 6 أيلول/سبتمبر في نيويورك، ويشدّد على أهمية هذا الاجتماع؛ |