une participation équilibrée des différentes régions devrait être encouragée. | UN | وينبغي تشجيع المشاركة المتوازنة من العواصم من مختلف المناطق. |
une participation équilibrée des différentes régions devrait être encouragée. | UN | وينبغي تشجيع المشاركة المتوازنة من العواصم من مختلف المناطق. |
Notant en outre que les partis politiques sont déterminants pour assurer une participation équilibrée des femmes et des hommes à la vie politique, | UN | وإذ تشير إلى أن الأحزاب السياسية هي عناصر لا غنى عنها لتحقيق المشاركة المتوازنة بين المرأة والرجل في الحياة السياسية، |
:: Assurer la participation équilibrée des femmes et des hommes à la prise de décisions; | UN | :: كفالة المشاركة المتوازنة للمرأة والرجل في اتخاذ القرار |
:: Stimuler une participation équilibrée des hommes et des femmes au processus de prise de décisions; | UN | :: تنشيط المشاركة المتوازنة للنساء والرجال في عملية اتخاذ القرار؛ |
Réalisation 2.4.1 Approbation d'un plan et de recommandations pour assurer une participation équilibrée au programme de travail de la plateforme. | UN | إقرار خطة وتوصيات لضمان المشاركة المتوازنة في برنامج عمل المنبر |
une participation équilibrée des différentes régions devrait être encouragée. | UN | وينبغي تشجيع المشاركة المتوازنة من العواصم من مختلف المناطق. |
une participation équilibrée des différentes régions devrait être encouragée. | UN | وينبغي تشجيع المشاركة المتوازنة من العواصم من مختلف المناطق. |
74. L'État doit stimuler une participation équilibrée des deux sexes dans la vie politique - Article 55.º n.º 4. | UN | 74- ويتعين على الدولة حفز المشاركة المتوازنة للجنسين في الحياة السياسية - الفقرة الفرعية 4 من المادة 55. |
- La promotion d'une participation équilibrée des hommes et des femmes dans l'administration centrale et les organes relevant des administrations territoriales autonomes; | UN | - تعزيز المشاركة المتوازنة بين الرجال والنساء في الهيئات الحكومية وهيئات الحكم الذاتي؛ |
Il s'agit d'appuyer des activités qui facilitent une participation équilibrée des hommes et des femmes dans l'emploi, la vie de famille et la prise de décision et de créer les conditions nécessaires à la modification des modèles des rôles sociaux. | UN | وبغية فعل ذلك، فان الغرض هو دعم الإجراءات التي تشجع المشاركة المتوازنة للرجل والمرأة في العمل والحياة الأسرية وعمليات صنع القرار، وإيجاد الظروف لتغيير النموذج القائم للأدوار الاجتماعية. |
S'agissant des salariés du secteur public, deux résolutions adoptées par le Conseil des ministres en 2007 et 2008 cherchent à assurer une participation équilibrée des femmes et des hommes dans la vie économique en éliminant la discrimination fondée sur le sexe au regard des promotions et en conciliant les obligations professionnelles et la vie familiale. | UN | وفيما يتعلق بالعاملين في القطاع العام، قالت إن مجلس الوزراء اتخذ قرارين في عامي 2007 و 2008 يسعيان إلى كفالة حق النساء والرجال في المشاركة المتوازنة في الاقتصاد عن طريق إلغاء التمييز القائم على أساس الجنسانية فيما يتعلق بالترقيات وتوفيق بين الالتزامات المهنية والحياة الأُسرية. |
une participation équilibrée des femmes et des hommes à l'élaboration d'une politique et à la prise des décisions politiques permet de mieux répondre aux besoins divers de la société. | UN | إن المشاركة المتوازنة للمرأة والرجل في تقرير السياسات وصنع القرار السياسي تضمن الاستجابة على نحو أفضل لاحتياجات المجتمع المتنوعة. |
ii) Degré de satisfaction des États Membres et des acteurs intéressés quant à la contribution que le programme apporte aux débats interactifs du Conseil, notamment par une participation équilibrée d'hommes et de femmes représentant le système des Nations Unies, le secteur privé et les organisations non gouvernementales; | UN | `2 ' مدى ارتياح الدول الأعضاء والأطراف الفاعلة ذات الصلة إزاء الدعم المقدم من البرنامج للمناقشات الحوارية على صعيد المجلس، بما في ذلك المشاركة المتوازنة جنسانيا من جانب منظومة الأمم المتحدة والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية؛ |
Afin d'assurer une participation équilibrée des hommes et des femmes à la vie de l'entreprise, l'Institut de la femme soutient le programme OPTIMA, qui est exécuté en collaboration avec l'organisation syndicale Commissions ouvrières et les organismes chargés de l'égalité des chances relevant de plusieurs communautés autonomes. | UN | وبغية ضمان المشاركة المتوازنة من جانب الرجال والنساء في اﻷعمال التجارية، يعزز معهد المرأة برنامج OPTIMA بشأن تكافؤ الفرص. |
64. une participation équilibrée des femmes et des hommes à la vie politique reste l'un des objectifs prioritaires du Mécanisme national de promotion des droits de la femme. | UN | 64- وما زالت المشاركة المتوازنة للنساء والرجال في الحياة السياسية تحظى باهتمام كبير في جدول أعمال الآلية الوطنية لحقوق المرأة. |
Depuis 2004, la question de la participation équilibrée des femmes et des hommes à la prise de décision fait l'objet de projets financés par les fonds structurels de l'UE. | UN | أما مسألة المشاركة المتوازنة جنسانياً في صنع القرار فقد جرت معالجتها من خلال المشاريع المدعومة من الصناديق الهيكلية الأوروبية منذ عام 2004. |
Aussi, nous engageons-nous à favoriser les changements qu'exige la mise en place d'une nouvelle architecture financière internationale qui serait fondée sur une prise de décisions démocratique, dont la participation équilibrée de toutes les parties concernées et la prise en compte des vues et des perspectives des pays en développement. | UN | ونلتزم، بناء على ذلك، بتشجيع التغييرات الضرورية لإنشاء هيكل مالي دولي جديد يقوم على ديمقراطية عملية اتخاذ القرارات، بما في ذلك المشاركة المتوازنة لجميع الأطراف المعنية ومراعاة وجهات نظر البلدان النامية وتطلعاتها. |
Les autorités publiques, les unités locales et centrales, économiques et sociales, ainsi que les partis politiques et autres organisations à but non lucratif, qui planifient leurs activités sur la base d'un statut en bonne et due forme, promeuvent et soutiennent la participation équilibrée des hommes et des femmes à la direction et à la prise de décisions. | UN | ويتعين على السلطات العامة والوحدات المحلية والمركزية، والهيئات الاقتصادية والاجتماعية، فضلا عن الأحزاب السياسية والمنظمات الأخرى غير الربحية، التي تـُـطـور أنشطتها وفقا لنُظم أساسية صحيحة، أن تشجع المشاركة المتوازنة للمرأة والرجل في مهام القيادة وصنع القرار وأن تحافظ على ذلك. |
Activité 16 : Élaborer un plan et des recommandations pour veiller à assurer un équilibre au niveau de la participation au programme de travail du groupe. | UN | النشاط المحتمل 16: إعداد خطة وتوصيات لكفالة المشاركة المتوازنة في برنامج عمل المنبر. |