"المشاركة المجتمعية" - Translation from Arabic to French

    • la participation communautaire
        
    • la participation de la communauté
        
    • la participation des communautés
        
    • de participation communautaire
        
    • la participation des collectivités
        
    • engagement communautaire
        
    • participation sociale
        
    • participation des usagers
        
    • la participation de la société
        
    • une participation communautaire
        
    • Community Participation
        
    • la participation de la population
        
    • la participation de la collectivité
        
    i) La nécessité d’établir un plan directeur national facilitant la participation communautaire au processus décisionnel et encourageant les contributions des bénéficiaires; UN ' ١ ' ضرورة وضع إطار سياسي وطني لتيسير المشاركة المجتمعية في صنع القرار وإسهامات الجهات المستفيدة؛
    i) La nécessité d’établir un plan directeur national facilitant la participation communautaire au processus décisionnel et encourageant les contributions des bénéficiaires; UN ' ١ ' ضرورة وضع إطار سياسي وطني لتيسير المشاركة المجتمعية في صنع القرار وإسهامات الجهات المستفيدة؛
    Ainsi, la participation communautaire a été exemplaire dans les projets d'approvisionnement en eau potable des zones rurales. UN وعلى سبيل المثال، فإن المشاركة المجتمعية كانت مثالية في المشاريع الخاصة بتزويد الأرياف بمياه الشرب.
    La gestion a été démocratisée grâce à la participation de la communauté au sein de conseils de santé départementaux, lesquels ont un impact décisif sur l'organisation des services et leur efficacité. UN وتم تطوير اﻹدارة لجعلها أكثر ديمقراطية من خلال المشاركة المجتمعية وذلك بإنشاء مجالس صحية تضم إدارات متخصصة كان لها أثر حاسم في تنظيم الخدمات وزيادة فعاليتها.
    la participation des communautés locales à l'identification des problèmes et à l'élaboration de meilleures pratiques de gestion des terres est absolument essentielle. UN وإن المشاركة المجتمعية والمحلية في الوقوف على القضايا وفي وضع ممارسات محسَّنة في مجال إدارة الأراضي أمر حساس في هذه العملية.
    L'intervenant a demandé si les autorités nationales tenaient compte, dans leur action, des succès rencontrés en matière de participation communautaire. UN وتساءل الوفد عما إذا كانت التجارب الناجحة في المشاركة المجتمعية تتعرض للنقل إلى ساحة السياسة الوطنية.
    Un certain nombre d'évaluations ont trait à l'efficacité de la participation des collectivités. UN وفحص عدد من التقييمات أيضا فعالية المشاركة المجتمعية.
    Il est essentiel de promouvoir la participation communautaire et de sensibiliser l'opinion publique par l'information, l'éducation et la communication. UN ومن المسائل اﻷساسية تعزيز المشاركة المجتمعية وإذكاء وعي الرأي العام عن طريق اﻹعلام، والتعليم والاتصال.
    Dès le début des années 80, on s'accordait fermement à reconnaître que la participation communautaire était la pierre angulaire des programmes de planification familiale. UN وفي أوائل الثمانينات، حظيت المشاركة المجتمعية بتأييد قوي بوصفها ركنا أساسيا في برامج تنظيم اﻷسرة.
    Toutes ces questions avaient une incidence directe ou indirecte sur la participation communautaire. UN ولجميع هذه المواضيع أثر مباشر أو غير مباشر على المشاركة المجتمعية.
    Une étude thématique sur l'écodéveloppement participatif, examinant le niveau et l'impact de la participation communautaire, a été achevée et publiée. UN واكتملت ونشرت دراسة مواضيعية تتعلق بالاشتراك في التنمية البيئية، ودراسة مستوى وأثر المشاركة المجتمعية.
    Promouvoir la participation communautaire dans l'amélioration des conditions d'hygiène et sanitaires de la famille et de la communauté. UN تشجيع المشاركة المجتمعية في تحسين الأوضاع الصحية للأسرة وللمجتمع المحلي.
    Elle a ajouté que deux des stratégies appliquées par le Fonds étaient particulièrement pertinentes, à savoir la participation communautaire et la création de partenariats. UN وأضاف أن من بين الاستراتيجيات التي نفذتها اليونيسيف استراتيجيتان تكتسيان أهمية خاصة وهما استراتيجية المشاركة المجتمعية واستراتيجية إقامة الشراكات.
    L'AIAP y a coparrainé un séminaire sur la participation communautaire aux peines, et ses représentants ont assisté à plusieurs réunions auxiliaires des organisations non gouvernementales. UN وشاركت الرابطة هناك في رعاية حلقة دراسية عن المشاركة المجتمعية في المؤسسات اﻹصلاحيـة، واشتـرك ممثلوهـا في عدة اجتماعات جانبيـة للمنظمـات غير الحكوميـة.
    Pour conclure, je voudrais souligner encore une fois l'importance que revêt la participation de la communauté dans la lutte contre la désertification. UN في الختام، أود التأكيد مرة أخرى على أهمية المشاركة المجتمعية في المعركة ضد التصحر.
    L'importance de la participation des communautés aux initiatives de prévention des catastrophes. UN :: أهمية المشاركة المجتمعية في مبادرات الحد من الكوارث
    L'intervenant a demandé si les autorités nationales tenaient compte, dans leur action, des succès rencontrés en matière de participation communautaire. UN وتساءل الوفد عما إذا كانت التجارب الناجحة في المشاركة المجتمعية تتعرض للنقل إلى ساحة السياسة الوطنية.
    la participation des collectivités a été la clef du succès de l’opération. UN وكانت المشاركة المجتمعية في العملية سببا رئيسيا من أسباب نجاحها.
    Les objectifs et les priorités ont été définis et feront l'objet d'un suivi au cours des 18 prochains mois par le biais de rencontres sur l'engagement communautaire. UN وتم تحديد الأهداف والأولويات وسيتولى المكتب المضي قدماً فيها من خلال منتديات المشاركة المجتمعية التي ستعقد أثناء الأشهر الثمانية عشر القادمة.
    L'un des axes transversaux du projet est la participation sociale. UN :: للمشروع محور شامل هو المشاركة المجتمعية.
    participation des usagers à la passation de marchés UN المشاركة المجتمعية في الاشتراء
    v) Direction générale de la santé, division de la participation de la société civile UN `5` المديرية العامة للصحة، شعبة المشاركة المجتمعية المدنية
    une participation communautaire accrue a conduit à essayer d'adapter la scolarisation aux besoins de différentes régions et à l'introduction de langues locales. UN وقد أدت زيادة المشاركة المجتمعية إلى محاولات لتكييف التعليم مع مختلف المناطق وإدخال تعليم اللغات المحلية.
    Coalition for Community Participation in Governance UN التحالف من أجل المشاركة المجتمعية في الحكم
    Des stratégies de communication favorisant et renforçant la participation de la population à la lutte contre la désertification doivent être définies et expérimentées. UN ويجب وضع استراتيجيات الاتصالات لدعم وتعزيز المشاركة المجتمعية في مكافحة التصحر واختبار هذه الاستراتيجيات.
    Elle a aussi créé des équipes de protection de l'enfance aux niveaux étatique et des districts pour faciliter la participation de la collectivité. UN وأنشأت أيضاً فرقاً لحماية الطفل على مستوى الولاية والمنطقة لتعبئة المشاركة المجتمعية المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more