"المشاركة المعنية" - Translation from Arabic to French

    • participantes concernées
        
    • participants concernés
        
    Ces états d'incidences financières seront établis en étroite consultation avec les organisations participantes concernées. UN وستعد بيانات اﻵثار المالية هذه بالتشاور الوثيق مع المنظمات المشاركة المعنية.
    Toutes les observations émanant des organisations participantes concernées sont examinées et prises en considération, selon qu'il convient. UN 6-1 يُنظر في جميع التعليقات الواردة من المنظمات المشاركة المعنية وتؤخذ في الاعتبار، حسب الاقتضاء.
    Cette interaction directe avec le CCI sur des questions présentant un intérêt particulier pour les organisations participantes concernées ne pourrait que donner plus de poids et d'autorité aux travaux du CCI, encourager l'examen approfondi de ses recommandations et garantir l'efficacité des mesures prises pour leur donner suite. UN وليس بوسع مثل هذا التفاعل المباشر مع وحدة التفتيش المشتركة بشأن القضايا المحددة التي تهم المنظمات المشاركة المعنية إلا أن يُعزز عمل الوحدة وأثرها.
    Le présent rapport donne un aperçu des progrès accomplis par le système des Nations Unies et les organismes participants concernés en vue d'appuyer l'application de la Stratégie. UN 8 - ويبرز هذا التقرير التقدم المحرز من جانب كيانات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات المشاركة المعنية في جهودها لدعم تنفيذ الاستراتيجية.
    5.3 Ils en ont conclu qu'il est nécessaire d'intensifier encore le retrait en cours des troupes et ont lancé un appel aux Etats participants concernés pour qu'ils concluent sans délai les accords voulus, assortis de calendriers, qui permettront d'achever le retrait ordonné des troupes et, en outre, de régler la question de l'installation militaire de Skrunda. UN ٥-٣ وخلص الوزراء إلى أنه من الضروري زيادة تكثيف عملية الانسحاب الجارية للقوات ودعوا الدول المشاركة المعنية إلى إبرام اتفاقات ملائمة فورا، بما في ذلك وضع جداول زمنية تسمح باكمال انسحاب القوات انسحابا منظما بما في ذلك التوصل إلى تسوية بشأن المنشأة العسكرية في سكروندا.
    En règle générale, le mandat et la lettre de notification sont communiqués aux organisations participantes concernées avant le début de l'inspection. Communication initiale UN 5-7 وقبل الشروع في عملية التفتيش، على سبيل الممارسة العامة، يتم تعميم الاختصاصات مع رسائل الإخطار على المنظمات المشاركة المعنية.
    Sur la base des réponses reçues des organisations participantes concernées, telles qu'elles figurent au tableau récapitulatif des recommandations, le secrétariat du Corps commun d'inspection calcule, pour chaque recommandation, le taux global d'acceptation. UN وتستند وحدة التفتيش المشتركة إلى الأجوبة التي تقدمها المنظمات المشاركة المعنية على نحو ورودها في لائحة متابعة حالة التوصيات، لحساب المعدل العام لقبول كل توصية من التوصيات.
    9. Demande aux chefs de secrétariat des organisations participantes concernées de veiller à ce que les recommandations du Corps commun approuvées par leurs organes directeurs soient appliquées, et de faire rapport à ce sujet; UN ٩ - تطلب إلى الرؤساء التنفيذيين للمنظمات المشاركة المعنية ضمان تنفيذ توصيات وحدة التفتيش المشتركة التي وافقت عليها هيئات الادارة لهذه المنظمات وتقديم التقارير عن ذلك؛
    9. Demande aux chefs de secrétariat des organisations participantes concernées de veiller à ce que les recommandations du Corps commun d'inspection approuvées par leurs organes directeurs soient appliquées et de faire rapport à ce sujet; UN ٩ - تطلب إلى الرؤساء التنفيذيين للمنظمات المشاركة المعنية ضمان تنفيذ توصيات وحدة التفتيش المشتركة التي وافقت عليها هيئات الادارة لهذه المنظمات وتقديم تقارير عن ذلك؛
    7. Des rapports sont publiés lorsque des recommandations sont faites aux organes délibérants des organisations participantes concernées et doivent être examinées et adoptées par eux. UN ٧ - وتصدر التقارير عندما توجه التوصيات إلى الهيئات التشريعية للمنظمات المشاركة المعنية وتقتضي هذه التوصيات أن تنظر هذه الهيئات فيها وتوافق عليها.
    7. Des rapports sont publiés lorsque des recommandations sont faites aux organes délibérants des organisations participantes concernées et doivent être examinées et adoptées par eux. UN ٧ - وتصدر التقارير عندما توجه التوصيات إلى الهيئات التشريعية للمنظمات المشاركة المعنية وتقتضي هذه التوصيات أن تنظر هذه الهيئات فيها وتوافق عليها.
    Indépendamment du format définitif du produit, les organisations participantes concernées doivent utiliser le système de suivi en ligne mis en place par le CCI pour informer ce dernier de son adoption et de la suite qui lui est donnée. UN 7-4 وبغض النظر عن التصنيف النهائي للناتج، يتوقع من المنظمات المشاركة المعنية أن تستخدم نظام التتبع عبر شبكة الإنترنت التابع للوحدة للإبلاغ عن قبولها وتنفيذها.
    Le projet de rapport est diffusé, selon qu'il convient, auprès de toutes les organisations participantes concernées et des autres parties prenantes afin qu'elles corrigent toutes erreurs factuelles et formulent des observations de fond ou des suggestions concernant les constatations, les conclusions et les recommandations, le cas échéant. UN 5-28 يعمَّم مشروع التقرير، حسب الاقتضاء، على جميع المنظمات المشاركة المعنية والجهات المعنية الأخرى لتصحيح أي أخطاء متصلة بالوقائع وتقديم تعليقات موضوعية/اقتراحات بشأن النتائج والاستنتاجات والتوصيات، إن وجدت.
    Le rapport, qui contient une constatation des faits, des propositions ou des avis, sera soumis à l'Etat ou aux Etats participants concernés et, à moins que tous les Etats concernés n'en conviennent autrement, à l'Institution de la CSCE, dans les deux semaines qui suivent la désignation du dernier rapporteur. UN وسوف يقدم تقرير المقرر )المقررين( الذي يتضمن ملاحظات على الوقائع والاقتراحات أو المشورة، إلى الدولة أو الدول المشاركة المعنية وإلى مؤسسة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في موعد لا يجاوز اسبوعين من وقت تعيين آخر مقرر ما لم تتفق جميع الدول المعنية على غير ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more