"المشاركة على أوسع نطاق ممكن" - Translation from Arabic to French

    • la plus large participation possible
        
    • la participation la plus large possible
        
    • le plus grand nombre de pays participent
        
    • participant le plus largement possible
        
    • une participation aussi large que possible
        
    En même temps, ils insistent sur l'importance d'assurer la plus large participation possible au Mémorandum d'accord. UN وفي الوقت ذاته، فإنهم يشددون على أهمية المشاركة على أوسع نطاق ممكن في مذكرة التفاهم.
    4. la plus large participation possible au système de certification est primordiale et devrait être encouragée et favorisée. UN 4 - أن المشاركة على أوسع نطاق ممكن في خطة إصدار الشهادات مقوم أساسي وينبغي تشجيعها وتيسيرها.
    4. la plus large participation possible au système de certification est primordiale et devrait être encouragée et favorisée; UN 4 - المشاركة على أوسع نطاق ممكن في خطة إصدار الشهادات مقوم أساسي وينبغي تشجيعها وتيسيرها.
    L'Union européenne préconise la participation la plus large possible au Registre et s'est aussi engagée à améliorer l'efficacité de ce dernier. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي إلى المشاركة على أوسع نطاق ممكن في السجل، وهو أيضا ملتزم بتحسين فعاليته.
    Les États membres de l'Union européenne sont convaincus qu'il faut tout faire pour que le plus grand nombre de pays participent au Registre et pour en améliorer l'efficacité. UN والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ملتزمة بكفالة المشاركة على أوسع نطاق ممكن في السجل وبتحسين فعاليته.
    Il demande à tous les dirigeants somaliens de contribuer à maintenir l'élan imprimé au processus de paix et de réconciliation par les progrès sensibles réalisés au Caire et par les initiatives précédentes prises à Sodere, Nairobi et Sanaa, en participant le plus largement possible à la conférence prévue, de mettre fin immédiatement à tous les actes de violence et de respecter le cessez-le-feu. UN ويدعو مجلس اﻷمن جميع القادة الصوماليين إلى المساهمة على نحو إيجابي في الزخم الراهن نحو السلام والمصالحة الذي تحقق بفضل التقدم الكبير الذي أحرز في القاهرة، وبفضل المبادرات السابقة اﻷخرى التي عقدت في سودري ونيروبي وصنعاء، من خلال المشاركة على أوسع نطاق ممكن في المؤتمر المقرر عقده، ووقف أعمال العنف على الفور والالتزام بوقف إطلاق النار.
    Il faudra continuer de s'efforcer de promouvoir une participation aussi large que possible à des appels d'offres justes, transparents et compétitifs. UN ويجب مواصلة بذل الجهود لتشجيع المشاركة على أوسع نطاق ممكن في عملية شراء نزيهة وشفافة وتنافسية.
    Stratégie : Favoriser la mise en œuvre effective du droit de l'environnement, notamment en encourageant la plus large participation possible aux accords multilatéraux sur l'environnement et l'élaboration de stratégies, de dispositifs et de législations nationales appropriés. UN الاستراتيجية: النهوض بالتنفيذ الفعال للقانون البيئي عن طريق أمور منها المشاركة على أوسع نطاق ممكن في الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف ووضع استراتيجيات وآليات وقوانين وطنية ذات صلة.
    4. la plus large participation possible au système de certification est primordiale et devrait être encouragée et favorisée. UN 4 - أن المشاركة على أوسع نطاق ممكن في خطة إصدار الشهادات أمر أساسي وينبغي تشجيعها وتيسيرها.
    Il va donc sans dire que le Processus de Kimberley doit bénéficier de la plus large participation possible pour assurer sa bonne mise en œuvre, l'efficacité de ses activités de surveillance et le respect de ses normes. UN ولذلك فمن نافلة القول إن المشاركة على أوسع نطاق ممكن في عملية كيمبرلي هي أمر أساسي لتحقيق التنفيذ الفعال للعملية ورصدها والامتثال لها.
    Les États membres de l'Union européenne estiment que tout doit être fait pour assurer la plus large participation possible à ce registre et pour en améliorer l'efficacité, par l'envoi des informations pertinentes, y compris les mentions < < néant > > , couvrant également les dotations et les achats militaires liés à la production nationale. UN وترى الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أنه ينبغي بذل جميع الجهود لكفالة المشاركة على أوسع نطاق ممكن في السجل وتحسين فعاليته، بما في ذلك تقديم التقارير التي تفيد بعدم وجود أسلحة، وتوفير غير ذلك من المعلومات ذات الصلة مثل المقتنيات والمشتريات للإنتاج الوطني.
    24. L'efficacité du Statut dépendra largement du niveau d'appui reçu de la communauté internationale, et il faut poursuivre les efforts pour assurer la plus large participation possible au Statut, tout en préservant son intégrité. UN 24 - وأوضح أن فعالية النظام الأساسي ستتوقف إلى حد كبير على مستوى الدعم المقدم من المجتمع الدولي وينبغي مواصلة الجهود لضمان المشاركة على أوسع نطاق ممكن مع الحفاظ على تمامية النظام.
    16. Encourage la plus large participation possible des États, des organisations de la société civile et d'autres parties prenantes aux consultations régionales mentionnées cidessus; UN 16- يشجّع الدول ومنظمات المجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين على المشاركة على أوسع نطاق ممكن في المشاورات الإقليمية السالفة الذكر؛
    16. Encourage la plus large participation possible des États, des organisations de la société civile et d'autres parties prenantes aux consultations régionales mentionnées cidessus; UN 16- يشجّع الدول ومنظمات المجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين على المشاركة على أوسع نطاق ممكن في المشاورات الإقليمية السالفة الذكر؛
    la participation la plus large possible est ainsi garantie, ainsi que l'examen détaillé des questions à caractère local. UN وهذا يساعد على ضمان أن تكون المشاركة على أوسع نطاق ممكن وأن يجري النظر في القضايا " المحلية " بشكل كامل.
    Avec d'autres pays, nous cherchons à obtenir la participation la plus large possible à ce traité qui permettrait véritablement d'examiner la menace que font peser sur l'humanité les armes à sous-munitions. UN وبمعية الآخرين، نتطلع إلى كفالة المشاركة على أوسع نطاق ممكن في هذه المعاهدة التي تسهم بصورة حقيقية في مواجهة التهديد الذي تشكله الذخائر العنقودية على الصعيد الإنساني.
    Nous préconisons également la participation la plus large possible au système de certification du Processus de Kimberley, incluant les États Membres de l'ONU qui prennent part au commerce de diamants, compte tenu de l'énorme importance que ce niveau de participation revêt pour la mise en pratique fructueuse de ce système. UN وإننا نشجع المشاركة على أوسع نطاق ممكن في الخطة الدولية لإصدار الشهادات، بما في ذلك مشاركة كل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي تتاجر بالماس، لأن تلك المشاركة لها أعظم أهمية للنجاح في تنفيذ الخطة.
    Les États membres de l'Union européenne sont convaincus qu'il faut tout faire pour que le plus grand nombre de pays participent au Registre et pour en améliorer l'efficacité. UN والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ملتزمة بكفالة المشاركة على أوسع نطاق ممكن في السجل وبتحسين فعاليته.
    Les États membres de l'Union européenne sont convaincus qu'il faut tout faire pour que le plus grand nombre de pays participent au Registre et pour en améliorer l'efficacité. UN والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ملتزمة بكفالة المشاركة على أوسع نطاق ممكن في السجل وبتحسين فعاليته.
    Les États membres de l'Union européenne sont convaincus qu'il faut tout faire pour que le plus grand nombre de pays participent au Registre et pour en améliorer l'efficacité. UN والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ملتزمة بكفالة المشاركة على أوسع نطاق ممكن في السجل وبتحسين فعاليته.
    Il demande à tous les dirigeants somaliens de contribuer à maintenir l’élan imprimé au processus de paix et de réconciliation par les progrès sensibles réalisés au Caire et par les initiatives précédentes prises à Sodere, Nairobi et Sanaa, en participant le plus largement possible à la conférence prévue, de mettre fin immédiatement à tous les actes de violence et de respecter le cessez-le-feu. UN ويدعو مجلس اﻷمن جميع القادة الصوماليين إلى المساهمة على نحو إيجابي في الزخم الراهن نحو السلام والمصالحة الذي تحقق بفضل التقدم الكبير الذي أحرز في القاهرة، وبفضل المبادرات السابقة اﻷخرى التي عقدت في ســودري ونيروبي وصنعــاء، من خلال المشاركة على أوسع نطاق ممكن في المؤتمــر المقـرر عقده، ووقف أعمال العنف على الفور والالتزام بوقف إطلاق النار.
    Je voudrais donc lancer un appel pour une participation aussi large que possible à ce grand rendez-vous de la démocratie et souhaiter que le projet de résolution soumis à notre examen soit adopté par consensus. UN ولذلك فإنني أناشد المشاركة على أوسع نطاق ممكن في هذا التجمع الكبير من أجل الديمقراطية. ونأمل في أن يعتمد مشروع القرار بشأن هذا البند بتوافق اﻵراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more