"المشاركة في الجلسات" - Translation from Arabic to French

    • participation aux séances
        
    • participer aux séances
        
    • participer aux réunions
        
    • participer aux audiences
        
    56/281. participation aux séances plénières de la Réunion de l'Assemblée générale consacrée aux technologies de l'information et des communications au service du développement UN 56/281 - المشاركة في الجلسات العامة لاجتماع الجمعية العامة المكرس لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية
    participation aux séances UN المشاركة في الجلسات
    56. Certains orateurs ont souligné que les articles 16 et 17 du règlement intérieur s'appliquaient uniquement à la participation aux séances plénières et que l'organe plénier du Mécanisme d'examen était la Conférence des États parties; le Groupe n'était pas un organe plénier. UN 56- وشدد بعض المتكلمين على أن المادتين 16 و17 من النظام الداخلي لا تنطبقان إلا على المشاركة في الجلسات العامة وأن الهيئة العامة لفريق الاستعراض هي مؤتمر الدول الأطراف وأن الفريق ليس هيئة عامة.
    4. Invite les États Membres à participer aux séances plénières en y envoyant des représentants de haut niveau et prie le Secrétariat de programmer ces séances à une date aussi proche que possible du 24 octobre 1995, de façon à faciliter cette participation; UN ٤ - تدعو الدول اﻷعضاء الى المشاركة في الجلسات العامة على مستوى سياسي رفيع وتطلب من اﻷمانة العامة أن تحدد لهذه الجلسات موعدا يقرب من ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ قدر اﻹمكان بغية تيسير هذه المشاركة؛
    4. Invite les États Membres à participer aux séances plénières en y envoyant des représentants de haut niveau et prie le Secrétariat de programmer ces séances à une date aussi proche que possible du 24 octobre 1995, de façon à faciliter cette participation; UN ٤ - تدعو الدول اﻷعضاء الى المشاركة في الجلسات العامة على مستوى سياسي رفيع وتطلب إلى اﻷمانة العامة أن تحدد لتلك الجلسات موعدا يقرب من ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ قدر اﻹمكان بغية تيسير هذه المشاركة؛
    Elle se félicite en outre de la décision qu'a récemment prise le Comité de déroger à son règlement intérieur afin de permettre à des personnes non membres de participer aux réunions consacrées à cette importante question. UN ويرحب أيضا بالقرار الذي اتخذته اللجنة مؤخرا بالتخلي عن ممارساتها اﻹجرائية لكي تتيح لغير اﻷعضاء المشاركة في الجلسات التي تتناول هذا الموضوع الهام.
    Les États membres peuvent participer aux audiences publiques consacrées aux affaires et à des questions thématiques et se défendre des accusations portées contre eux. UN ويمكن للدول الأعضاء المشاركة في الجلسات العلنية بشأن الدعاوى والمسائل المواضيعية، وكذلك الرد على الاتهامات الموجهة إليها.
    participation aux séances UN المشاركة في الجلسات
    C. participation aux séances plénières UN جيم - المشاركة في الجلسات العامة
    participation aux séances UN المشاركة في الجلسات
    Toutefois, des difficultés persistent. Certains États Membres estiment qu'il faut accroître encore la participation aux séances publiques du Conseil de sécurité. UN 9 - وما زال هناك بعض التحديات، إذ دعا بعض الدول الأعضاء إلى توسيع نطاق المشاركة في الجلسات المفتوحة التي يعقدها مجلس الأمن.
    D. participation aux séances plénières UN دال - المشاركة في الجلسات العامة
    participation aux séances UN المشاركة في الجلسات
    participation aux séances UN المشاركة في الجلسات
    participation aux séances UN المشاركة في الجلسات
    participation aux séances UN المشاركة في الجلسات
    Le représentant de la Turquie a dit que les travaux du Comité étaient ouverts aux observateurs qui pouvaient participer aux séances à tout moment et que l'information concernant les travaux du Comité était affichée sur le site Web du Comité. UN وقال إن باب مداولات اللجنة مفتوح أمام المراقبين إذ أن في وسعهم المشاركة في الجلسات في أي وقت يشاؤون، وإن المعلومات المتعلقة بعمل اللجنة منشورة على موقع اللجنة الإلكتروني.
    À cet effet, il faudrait créer sans retard un comité préparatoire qui se réunirait au moins pendant six semaines en 1996, de préférence en trois sessions, dont l'ordre du jour serait connu assez longtemps à l'avance pour permettre aux experts de participer aux séances qui les intéressent. UN وينبغي في هذا الصدد، القيام دون إبطاء بإنشاء لجنة تحضيرية تجتمع خلال ستة أسابيع على اﻷقل في عام ١٩٩٦، ويُفضل أن تُعقد هذه الاجتماعات في ثلاث دورات على أن يتم توفير جدول اﻷعمال قبل الاجتماع بوقت طويل لكي يتسنى للخبراء المشاركة في الجلسات التي تهمهم.
    On déplore également que le conseil soit rarement invité à participer aux séances et réunions importantes du Parlement et à donner son avis sur les documents ou motions politiques dont est saisi ce dernier. UN ومن دواعي القلق أيضاً أن مجلس الشباب نادراً ما يُدعى إلى المشاركة في الجلسات والاجتماعات الهامة التي يعقدها البرلمان، وأنه قلّما يُطلب إليه أن يدلي بدلوه في الاقتراحات والوثائق السياسية قيد نظر البرلمان.
    Les délégations qui souhaitent participer aux séances plénières sont priées de s'inscrire sur la liste des orateurs auprès du Service des affaires de l'Assemblée générale (bureau S-2940B; tél. 1 (212) 963-5063; télécopie 1 (212) 963-3783; courriel dizon@un.org). UN ويُرجى من الوفود الراغبة في المشاركة في الجلسات العامة تسجيل أسمائها في قائمة المتكلمين، فرع شؤون الجمعية العامة (الغرفة S-2940B؛ الهاتف: 1 (212) 963-5063؛ الفاكس: 1 (212) 963-3783؛ أو البريد الإلكتروني: dizon@un.org).
    Les participants comptent inviter des représentants de la société civile, de l'industrie du diamant, de gouvernements non participants et d'organisations internationales à participer aux réunions plénières en qualité d'observateur. UN 10 - يعتزم المشاركون دعوة ممثلي المجتمع المدني ومؤسسات صناعة الماس والحكومات غير المشاركة والمنظمات الدولية إلى المشاركة في الجلسات العامة كمراقبين.
    Les Participants comptent inviter des représentants de la société civile, de l'industrie du diamant, de gouvernements non participants et d'organisations internationales à participer aux réunions plénières en qualité d'Observateur. UN 10 - يعتزم المشاركون دعوة ممثلي المجتمع المدني وأوساط صناعة الماس والحكومات غير المشاركة والمنظمات الدولية إلى المشاركة في الجلسات العامة بصفة مراقبين.
    Cet état permet aux enfants victimes de choisir s'ils veulent participer aux audiences en personne ou par l'intermédiaire de représentants légaux et à un plus grand nombre d'entre eux d'y prendre part tout en réduisant le stress et l'angoisse. UN وتتيح هذه الصفة للأطفال المجني عليهم الاختيار ما بين المشاركة في الجلسات شخصيا أو عن طريق ممثليهم القانونيين، كما تتيح مشاركة عدد أكبر من الأطفال مع تقليل التوتر والقلق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more