La Pologne a fait observer que la loi sur les associations publiques limitait considérablement la capacité des organisations et des individus de participer à la vie publique et aux décisions gouvernementales. | UN | وأشارت بولندا إلى أن قانون المنظمات العامة يحد كثيراً من قدرة المنظمات والأفراد على المشاركة في الحياة العامة وفي عملية اتخاذ القرارات على الصعيد الحكومي. |
de réunion pacifique et droit de participer à la vie publique et politique | UN | والحق في المشاركة في الحياة العامة وفي الحياة السياسية |
de réunion pacifique et droit de participer à la vie publique et politique | UN | السلمي، والحق في المشاركة في الحياة العامة وفي الحياة السياسية |
et de réunion pacifique et droit de participer à la vie publique et politique | UN | السلمي، والحق في المشاركة في الحياة العامة وفي الحياة السياسية |
L'État partie devrait promouvoir le droit de tout Djiboutien de prendre part aux affaires publiques et d'exercer ses droits politiques sans être victime d'intimidation ou de harcèlement. | UN | ينبغي أن تعزز الدولة الطرف حق جميع المواطنين الجيبوتيين في المشاركة في الحياة العامة وفي ممارسة حقوقهم السياسية بدون أي تخويف أو مضايقة. |
participation à la vie publique et à la prise de décisions | UN | المشاركة في الحياة العامة وفي اتخاذ القرار |
pacifique et droit de participer à la vie publique et politique | UN | في المشاركة في الحياة العامة وفي الحياة السياسية |
5. Liberté d'expression et droit de participer à la vie publique et politique | UN | 5- حرية التعبير والحق في المشاركة في الحياة العامة وفي الحياة السياسية |
5. Liberté d'expression, d'association et de réunion pacifique, et droit de participer à la vie publique et politique | UN | 5- حرية التعبير، وإنشاء الجمعيات، وحرية التجمع السلمي، والحق في المشاركة في الحياة العامة وفي الحياة السياسية |
Même si les inégalités diminuent dans le domaine de l'enseignement, d'autres différences entre les sexes persisteront, s'agissant des chances sur le marché de l'emploi, des droits juridiques et des possibilités de participer à la vie publique et à l'adoption de décisions. | UN | بل إنه إذا قُللت أوجه اللامساواة في التعليم ستستمر اختلافات أخرى بين الجنسين فيما يتعلق بالفرص المتاحة لكل منهما في سوق العمل والحقوق القانونية وإمكانيات المشاركة في الحياة العامة وفي اتخاذ القرارات. |
5. Liberté de religion ou de conviction, liberté d'expression, d'association et de réunion pacifique, et droit de participer à la vie publique et politique | UN | 5- حرية الدين أو المعتقد، وحرية التعبير وإنشاء الجمعيات والتجمع السلمي، والحق في المشاركة في الحياة العامة وفي الحياة السياسية |
5. Liberté de religion ou de conviction, liberté d'expression, d'association et de réunion pacifique, et droit de participer à la vie publique et politique | UN | 5- حرية الدين أو المعتقد، وحرية التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع السلمي، والحق في المشاركة في الحياة العامة وفي الحياة السياسية |
5. Liberté de religion ou de conviction, liberté d'expression, d'association et de réunion pacifique et droit de participer à la vie publique et politique | UN | 5- حرية الدين أو المعتقد، وحرية التعبير، وتكوين الجمعيات والتجمع السلمي، والحق في المشاركة في الحياة العامة وفي الحياة السياسية |
Le niveau élevé d'analphabétisme, découlant de la politique coloniale ellemême, lié à la discrimination raciale, ethnique, linguistique ou sexuelle, a causé des difficultés pour la mise en œuvre du droit de participer à la vie publique et à l'économie formelle. | UN | وقد أدى ارتفاع مستوى الأمية، الناجم عن السياسة الاستعمارية ذاتها، والمتصل بالتمييز العنصري أو العرقي أو اللغوي أو التميز القائم على أساس نوع الجنس، إلى صعوبات في إعمال الحق في المشاركة في الحياة العامة وفي الاقتصاد الرسمي. |
5. Liberté de religion ou de conviction, liberté d'expression, d'association et de réunion pacifique, et droit de participer à la vie publique et politique | UN | 5- حرية الدين أو المعتقد، وحرية التعبير، وحرية تكوين الجمعيات والتجمع السلمي، والحق في المشاركة في الحياة العامة وفي الحياة السياسية |
6. Liberté de religion ou de conviction, liberté d'expression, d'association et de réunion pacifique et droit de participer à la vie publique et politique | UN | 6- حرية الدين أو المعتقد، وحرية التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع السلمي، والحق في المشاركة في الحياة العامة وفي الحياة السياسية |
E. Liberté de religion ou de conviction, liberté d'expression, d'association et de réunion pacifique, et droit de participer à la vie publique et politique | UN | هاء- حرية الدين أو المعتقد، وحرية التعبير، وحرية تكوين الجمعيات والتجمع السلمي، والحق في المشاركة في الحياة العامة وفي الحياة السياسية |
Ces recommandations reposent sur des principes et règles fondamentaux du droit international tels que le respect de la dignité humaine, l'égalité des droits et la non-discrimination, en ce qu'ils touchent au droit des minorités nationales de participer à la vie publique et de jouir d'autres droits politiques. | UN | وتستند التوصيات إلى مبادئ القانون الدولي وقواعده الأساسية مثل احترام الكرامة الإنسانية والمساواة في الحقوق وعدم التمييز، ذلك أنها تؤثر في حقوق الأقليات القومية في المشاركة في الحياة العامة وفي التمتع بغير ذلك من الحقوق السياسية(9). |
Ces recommandations reposent sur des principes et règles fondamentaux du droit international tels que le respect de la dignité humaine, l'égalité des droits et la non-discrimination, en ce qu'ils touchent au droit des minorités nationales de participer à la vie publique et de jouir d'autres droits politiques. | UN | وتستند التوصيات إلى مبادئ القانون الدولي وقواعده الأساسية مثل احترام الكرامة الإنسانية والمساواة في الحقوق وعدم التمييز، ذلك أنها تؤثر في حقوق الأقليات القومية في المشاركة في الحياة العامة وفي التمتع بغير ذلك من الحقوق السياسية(). |
L'État partie devrait promouvoir le droit de tout Djiboutien de prendre part aux affaires publiques et d'exercer ses droits politiques sans être victime de quelque acte d'intimidation ou de harcèlement que ce soit. | UN | ينبغي أن تعزز الدولة الطرف حق جميع المواطنين الجيبوتيين في المشاركة في الحياة العامة وفي ممارسة حقوقهم السياسية بدون أي تخويف أو مضايقة. |
participation à la vie publique et à la prise de décisions | UN | المشاركة في الحياة العامة وفي اتخاذ القرارات |