"المشاركة في برنامج" - Translation from Arabic to French

    • participant au programme
        
    • participation au programme
        
    • participer au programme
        
    • participer à un programme
        
    • qui participent au programme
        
    • participants au programme
        
    • prendre part au programme
        
    • la participation à un programme
        
    • participation au dispositif
        
    Nombre de villes participant au programme des journées sans voiture UN عدد المدن المشاركة في برنامج يوم بدون سيارات
    États Membres des Nations Unies ou États participant au programme des Nations Unies pour le développement UN الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أو الدول المشاركة في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    La généralisation du programme de dépistage du cancer du sein a été effective début 2004 mais le taux de participation au programme de dépistage stagne. UN وقد بدأ في مطلع عام 2004 تعميم برنامج الكشف عن سرطان الثدي، غير أن معدل المشاركة في برنامج الكشف متوقف.
    Nous espérons que la participation au programme de l'OTAN accroîtra le rôle de notre pays dans l'édification d'une nouvelle structure de sécurité européenne. UN ونأمل في أن تعزز المشاركة في برنامج حلف شمال اﻷطلسي دور بلادنا في بناء هيكل اﻷمن اﻷوروبي الجديد.
    participer au programme de travail sur les pertes et préjudices UN المشاركة في برنامج العمل المتعلق بمعالجة الخسائر والأضرار
    Dans le même temps, le plan proposé permet aux personnes de se prévaloir si elles le souhaitent de recours individuels plutôt que d'avoir à participer à un programme global. UN وفي نفس الوقت، تفسح الخطة المقترحة المجال أمام الأفراد للسعي إلى سبل انتصاف فردية، إذا ما رغبوا في ذلك، بدلاً من المشاركة في برنامج شامل.
    L'examen intergouvernemental global de la CTPD avait été au départ confié à une réunion de haut niveau des représentants de tous les États qui participent au programme des Nations Unies pour le développement. UN 15 - وفي بداية الأمر، عهد بالاستعراض الحكومي الدولي الشامل للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية إلى اجتماع رفيع المستوى لجميع الدول المشاركة في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    États Membres de l'Organisation des Nations Unies ou États participant au programme des Nations Unies pour le développement UN الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أو الدول المشاركة في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    États Membres de l'Organisation des Nations Unies ou États participant au programme des Nations Unies pour le développement UN الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أو الدول المشاركة في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Il lui faut pour ce faire maintenir un dialogue constant avec les organisations participant au programme d'action pour la Décennie internationale. UN ويشتمل ذلك على حوار متواصل مع المنظمات المشاركة في برنامج العمل للعقد الدولي.
    · Nombre d'universités participant au programme de formation. UN القائم على نوع الجنس؛ • عدد الجامعات المشاركة في برنامج التدريب؛
    La participation au programme était strictement volontaire et avait une portée et une durée limitées. UN وكانت المشاركة في برنامج الاستعراض التجريبي طوعية تماما ومحدودة نطاقاً وتوقيتاً.
    Cette année, trois États Membres vont pour la première fois bénéficier d'une participation au programme de bourses, à savoir l'Azerbaïdjan, le Guatemala et les Palaos. UN وهذا العام، تستفيد ثلاثة من الدول الأعضاء لأول مرة من المشاركة في برنامج الزمالات، وهي أذربيجان وبالاو وغواتيمالا.
    Augmentation de la demande de participation au programme de tutorat (Trade Tutor). UN إطراد الطلب على المشاركة في برنامج تدريس التجارة.
    En août 2005, les forces turques ont été convaincues de participer au programme de déminage. UN وفي آب/أغسطس 2005، أقنعت القوات التركية بضرورة المشاركة في برنامج إزالة الألغام.
    En effet, les restrictions en question, outre qu'elles empêcheraient les enseignants de Gaza de participer au programme de formation pratique, poseraient des difficultés à la plupart des enseignants de Cisjordanie devant se rendre de leur lieu de travail à leur lieu de formation. UN وباﻹضافة إلى منع المعليمن المقيمين في غزة من المشاركة في برنامج التدريب في أثناء الخدمة، فإن هذه القيود ستمنع معظم معلمي الضفة الغربية من التنقل بين أماكن عملهم وموقع التدريب.
    Dans l'intervalle, suivant leur tradition d'ouverture, les États parties ont invité tous les États non parties à la Convention à participer au programme de travail intersessions, ainsi qu'à leurs réunions. UN ومنذ مؤتمر قمة كارتاخينا، دُعيت جميع الدول غير الأطراف، تماشياً مع تقليد الانفتاح الذي درجت عليه الدول الأطراف، إلى المشاركة في برنامج عمل الاتفاقية واجتماعات الدول الأطراف لما بين الدورات.
    Il a été signalé, fait inquiétant, que la perspective de participer à un programme de désarmement, de démobilisation et de réintégration commençait à en inciter certains à prendre les armes. UN وهناك تقارير مثيرة للقلق تفيد أن إمكانية المشاركة في برنامج لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ينفذ في المستقبل، أصبح عاملا حافزا للبعض على حمل السلاح.
    Les motifs humanitaires sont aussi prévus et c'est ainsi que les victimes de la traite des êtres humains peuvent bénéficier d'un permis de séjour temporaire de deux ans, à condition de participer à un programme d'aide et de protection judiciaire. UN ويتضمن القانون أيضا الدوافع الإنسانية، وبهذه الطريقة يستطيع ضحايا الاتجار بالبشر الاستفادة من حق إقامة مؤقت لمدة سنتين، شريطة المشاركة في برنامج مساعدة وحماية قانونيتين.
    Un certain nombre de villes qui participent au programme Cités durables depuis longtemps ont reçu un appui pour mettre en place des systèmes d'information sur la gestion de l'environnement pendant la période couverte par le rapport. UN وقدم الدعم لعدد من المدن المشاركة في برنامج المدن المستدامة في الأجل الطويل لوضع نظام معلومات للإدارة البيئية خلال فترة إعداد التقرير.
    Les contributions faites au Fonds servent à apporter une aide financière aux participants au programme de stage du Tribunal et à l'Académie d'été qui sont originaires de pays en développement. UN وستُستخدم التبرعات المقدمة إلى الصندوق في توفير مساعدة مالية للمتقدمين من البلدان النامية حتى يتمكنوا من المشاركة في برنامج التدريب الداخلي في المحكمة والأكاديمية الصيفية.
    Le Bureau a également encouragé les hauts responsables à prendre part au programme de formation des Nations Unies relatif à la gestion et au recrutement du personnel. UN كما شجّع المكتبُ الإدارةَ العليا على المشاركة في برنامج الأمم المتحدة التدريبي المتعلق بالتعيين وإدارة شؤون الموظفين.
    Cela implique la participation à un programme annuel de valorisation de la capacité des femmes à diriger, d'une durée de deux mois, destiné aux jeunes femmes des pays membres de l'organisation. UN ويشمل ذلك المشاركة في برنامج سنوي للقيادة مدته شهران للقيادة للشابات من البلدان الأعضاء في المنظمة.
    participation au dispositif de transparence financière, par entité et par année de déclaration (2006-2011) UN المشاركة في برنامج الإقرارات المالية حسب الكيان وسنة الإيداع للفترة 2006-2011

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more