"المشاركة في تقديم مشروع القرار" - Translation from Arabic to French

    • coauteurs du projet de résolution
        
    • coparrainer le projet de résolution
        
    • coauteur du projet de résolution
        
    • parrainer le projet de résolution
        
    • joindre aux auteurs du projet de résolution
        
    • parrainage
        
    • porter co-auteur du projet de résolution
        
    • se porter coauteurs du
        
    • se porter coauteur du projet
        
    • un des auteurs du projet de résolution
        
    Il propose l’adoption du projet par consensus et invite d’autres pays à se porter coauteurs du projet de résolution. UN واقترح اعتماد مشروع القرار بتوافق اﻵراء ودعا بلدانا أخرى إلى المشاركة في تقديم مشروع القرار.
    À cet égard, il est très encourageant de constater que 88 États se sont portés coauteurs du projet de résolution. UN وفي هذا الصدد، يشجعنا للغاية أن عدد الدول المشاركة في تقديم مشروع القرار بلغ 88 دولة.
    Dans ce contexte, nous avons décidé de coparrainer le projet de résolution afin de démontrer notre appui ferme à la Convention et de continuer à contribuer à son universalité. UN وفي هذا السياق، وكدليل على تأييدنا الراسخ للاتفاقية وعلى رغبتنا في مواصلة إسهامنا في تحقيق عالميتها، فإننا عرضنا المشاركة في تقديم مشروع القرار.
    C'est pour cela que l'Afghanistan s'est porté coauteur du projet de résolution. UN وهذه هي اﻷسباب التي دفعت بافغانستان الى المشاركة في تقديم مشروع القرار.
    Ma délégation demande instamment à toutes les délégations de parrainer le projet de résolution sur le rapport de l'AIEA. UN ويحث وفد بلدي جميع الوفود على المشاركة في تقديم مشروع القرار بشأن تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    32. Mme CASTRO de BARISH (Costa Rica), M. KRA (Côte d'Ivoire) et M. CHIRINCIUC (République de Moldavie) déclarent qu'ils souhaitent également se joindre aux auteurs du projet de résolution. UN ٣٢ - السيدة كاسترو دي باريش )كوستاريكا(، والسيد كرا )كوت ديفوار( والسيد تشيرينتشوتش )جمهورية مولدوفا(: قالوا إنهم يرغبون هم أيضا في المشاركة في تقديم مشروع القرار.
    De surcroît, des pays en développement ont été contraints de devenir coauteurs du projet de résolution par le biais de pressions économiques exercées dans le cadre de l'aide au développement. UN كذلك فإن البلدان النامية أجبرت على المشاركة في تقديم مشروع القرار من خلال الضغوط الاقتصادية المتمثلة في المعونات.
    Ainsi, non seulement la Pologne ne cherchera pas à faire que d'autres délégations se portent coauteurs du projet de résolution, il ne les y invitera pas. UN لهذا السبب، لن تسعى بولندا أو تدعو إلى المشاركة في تقديم مشروع القرار.
    Nous remercions également toutes les délégations qui se sont portées coauteurs du projet de résolution et demandons aux autres de faire de même. UN ونشكر أيضا جميع الوفود المشاركة في تقديم مشروع القرار ونطلب من الوفود الأخرى أن تنضم إلى مقدميه.
    J'invite toutes les délégations à venir se porter coauteurs du projet de résolution. UN وأدعو جميع الوفود إلى المشاركة في تقديم مشروع القرار.
    Tout ce qu'il nous reste à faire est d'inviter les États Membres qui ne l'ont pas encore fait à se porter coauteurs du projet de résolution. UN وكل ما تبقى لنا أن ندعو الدول الأعضاء غير المشاركة في تقديم مشروع القرار إلى أن تشارك في تقديمه.
    Les pays suivants ont également manifesté le désir de se porter coauteurs du projet de résolution : Allemagne, Argentine, Belgique, Chili, Croatie, Japon, Norvège, Portugal et Saint-Marin. UN وقد أعربت البلدان التالية عن رغبتها في المشاركة في تقديم مشروع القرار: اﻷرجنتين، ألمانيا، البرتغال، بلجيكا، سان مارينو، شيلي، كرواتيا، النرويج، اليابان.
    Nous encourageons les délégations à coparrainer le projet de résolution, vu ce qu'il représente en termes d'avancées s'agissant de prévenir une course aux armements dans l'espace. UN ونشجع الوفود على المشاركة في تقديم مشروع القرار نظرا لما يمثله من إحراز تقدم في منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    La Nouvelle-Zélande attend avec intérêt de coparrainer le projet de résolution qui doit être bientôt présenté au titre de ce point de l'ordre du jour, et qui énonce de façon détaillée ces responsabilités et notre volonté de les assumer. UN وتتطلع نيوزيلندا إلى المشاركة في تقديم مشروع القرار الذي سيعرض قريبا في إطار هذا البند، والذي يوضح، بشيء من التفصيل، تلك المسؤوليات وتصميمنا على الوفاء بها.
    Le Japon a réaffirmé son appui aux PEID du Pacifique en décidant de coparrainer le projet de résolution à un stade très peu avancé. UN وقد أكدت اليابان من جديد دعمها للدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة المحيط الهادئ بأن قررت المشاركة في تقديم مشروع القرار في مرحلة مبكرة للغاية.
    Je crois également comprendre que la Nouvelle-Zélande n'a pas été énumérée dans les pays cités au paragraphe 11 mais qu'elle avait l'intention de se porter coauteur du projet de résolution II. UN وأفهم أيضا أن نيوزيلندا لم تكن مدرجة في الفقرة 11 ولكنها كانت تنوي المشاركة في تقديم مشروع القرار الثاني.
    Dans ce contexte, la République argentine a décidé de parrainer le projet de résolution présenté par l'Australie sur cette question et invite instamment les Etats qui ne l'ont pas encore fait à s'associer à cette initiative dans les plus brefs délais. UN وفي هذا السياق قررت جمهورية اﻷرجنتين المشاركة في تقديم مشروع القرار بشأن هذا البند الذي تقدمت به استراليا، وهي تحث الدول التي لم تفعل ذلك بعد على الانضمام الى هذه المبادرة في أقرب وقت ممكن.
    38. M. BIGGAR (Irlande) souhaite également se joindre aux auteurs du projet de résolution. UN ٣٨ - السيد بيغار )ايرلندا(: قال إن وفده يرغب هو اﻵخر في المشاركة في تقديم مشروع القرار.
    Comme chaque année, nous attachons une importance particulière au fait que ce parrainage dépasse les frontières des groupes régionaux habituels et englobe des États Membres de la presque totalité des régions du globe. UN وكعهدنا في كل عام، نعلق أهمية خاصة على كون المشاركة في تقديم مشروع القرار تتخطى حدود المجموعات الإقليمية المعهودة وتضم دولا أعضاء من جميع مناطق العالم تقريبا.
    Il annonce également que la Fédération de Russie souhaite se porter co-auteur du projet de résolution révisé. UN ومن الجدير بالذكر أيضا أن الاتحاد الروسي يرغب في المشاركة في تقديم مشروع القرار المنقح.
    L'Autriche est l'un des auteurs du projet de résolution, et nous sommes heureux de noter qu'un nombre élevé et sans précédent d'États ont décidé de se porter coauteurs du projet de résolution. UN النمسا أحد مقدمي مشروع القرار هذا، ويسرنا جدا أن عددا كبيرا من الدول لم يسبق له مثيل قرر المشاركة في تقديم مشروع القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more